Re: 50万語おめでとうございます。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/2(08:13)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

19143. Re: 50万語おめでとうございます。

お名前: sandy
投稿日: 2004/5/1(21:32)

------------------------------

〉こんにちは。yo-yoです。
〉この度50万語通過しました!

こんにちは。sandyで〜す!
すっかりしっかり折り返し点ですね。おめでとうございます。

〉50万語通過本は、goosebumps#1の「Welcome to Dead House」でした。
〉そして、その前には、シェルダンの「Sky is Falling」を読了することができました。翻訳したものは読んでいなかったので、わからなくなったらすぐやめようと思っていたのですが、読み切ることができました。
〉こんなに厚い洋書を読めるようになるなんて、自分でもびっくりです。

確か、少し前にはシェルダンはまだまだ・・なんておっしゃってませんでした?!
「Sky is Falling」、私もSSSに出会うずっと前から持っているのですが、
まだ読もうと言う気持ちになれずにいます。
書評どおり、おもしろかったですか??
ね、シェルダンって、不思議と読めてしまうでしょう?
これで、また一段とはずみがつきそうですね。

〉最初に児童書のMavin Redpost#4を読んだときは、読みづらくGRから離れられないと思っていたのですが、初投稿の掲示板で教えていただいた「がまくんとかえるくん」シリーズや、みなさんにアドバイスをいただいたように低いレベルのもので興味のあるものを混ぜながら、「ダレンシャン」やダールの作品をレベルが低いものから読んでいくうちに、一般児童書やPBに対する苦手感がなくなりました。

で、苦手感がなくなると同時に、おもしろさ、美しさにひきつけられるようになり、
今度は離れられなくなってしまうんですよね!!

〉今では、あまりの厚さに邦訳の時点で挫折したハリポタ4巻も読んでみたいし、シェルダンももう一冊読んでみたいし、とてもワクワクしています。ハリポタ5巻の邦訳は4千円するみたいですが、7月発売のPBなら千円ですものね。楽しく英語が理解できるようになって、その上お得!
〉こんなすてきな英語学習法に出会えてとてもHappyです!ありがとうございました。

ほんと、翻訳は高い!!!
GRでいっぱい¥\\使ってしまった分、児童書でモトをとろうではありませんか。

〉この楽しみはずーっと手放したくないので、goosebumpsや、Full House, Nancy Drewなどの大好きなシリーズを混ぜながら、SSS多読三原則を守って読んでいこうと思ってます。

私も、同じように考えて、一応三原則気にしながら楽しく読んでます。
語数はyo-yoさんに全然追いついてませんが、また色々教えて下さいね。
『似てる』ことだし・・・・・  ふふふ

〉それでは、また!
〉I Love "Happy Reading"!

Me, too!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

19150. ありがとうございます!

お名前: yo-yo
投稿日: 2004/5/2(23:17)

------------------------------

〉こんにちは。sandyで〜す!
〉すっかりしっかり折り返し点ですね。おめでとうございます。

ありがとうございます。
やってきました!折り返し点、シェルダンでがっつり語数稼げました(笑)

〉確か、少し前にはシェルダンはまだまだ・・なんておっしゃってませんでした?!
〉「Sky is Falling」、私もSSSに出会うずっと前から持っているのですが、
〉まだ読もうと言う気持ちになれずにいます。
〉書評どおり、おもしろかったですか??
〉ね、シェルダンって、不思議と読めてしまうでしょう?
〉これで、また一段とはずみがつきそうですね。

そうなんですよ。はっきり、いってプロローグで起こっていることは未だに何が起きているのか1%も理解していないんですが(笑)、次の[1]からは急に簡単になって、本当にびっくりしました。そして、難しい単語や言い回しほどストーリーの大きな流れにあまり関係なく、ただ長いだけでした(笑)それに作りが親切で、重要なことや人物は他の言い回しでなんども出てくるので、以外と語彙数を増やすことも出来るし、気になることも盛りだくさんで、どんどん読めました。それと、私はわからなかったら飛ばすのが苦手だったのですが、こんなに飛ばしてもストーリーが追えるということが実感できて、感動しました。
話は笑っちゃうくらい大げさですが、主人公的にはハッピーエンドなのでスカッとおもしろかったです。
きっと、sandyさんなら読めると思います。
初心者で偉そうなことはいえないのですが、乗り気になったときにでも、ちょっと騙されたと思って、プロローグは無視して[1]からバンバン飛ばして読んでみてください。きっと気に入ると思います………似てるから(笑)

〉で、苦手感がなくなると同時に、おもしろさ、美しさにひきつけられるようになり、
〉今度は離れられなくなってしまうんですよね!!

本当にそうですよね。ありがとうございました。

〉ほんと、翻訳は高い!!!
〉GRでいっぱい¥\\使ってしまった分、児童書でモトをとろうではありませんか。

はい!そうしましょう。

〉『似てる』ことだし・・・・・  ふふふ

本当にシェルダンも見事にかぶりましたねぇ。
また、おもしろい本あったら教えて下さい!

では、また!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.