[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(15:55)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/24(01:18)
------------------------------
みなさんこんばんは ありあけファンです
先ほど,360冊目で,90万語通過しました
実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
わずかに届かないまま,しばらく停滞していました.
80万語の時と比較して読書速度やストーリーの理解度などには大きな変化はないのですが,
いくつかの単語の意味が今まで誤解していたのに気づくことが多々ありました(angry, friend など).
多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
ということは,
・ もっと使用頻度が低い語句に対しても同様のことがいえる
・ よく推奨される方法で音読などで刷り込みトレーニングをする方法もあるが,充分な多読を行わないでそのような方法に飛びつくと,誤解した意味を刷り込んでしまい,危険である
といえるように思います.
たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
Happy Reading!!!!!!!!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
18811. ありあけファンさん、90万語通過おめでとうございます。
お名前: ガビー
投稿日: 2004/3/24(13:44)
------------------------------
ありあけファンさん、こんにちは。
ガビーです。
"ありあけファン"さんは[url:kb:18803]で書きました:
〉みなさんこんばんは ありあけファンです
〉先ほど,360冊目で,90万語通過しました
90万語通過おめでとうございます。
360冊は、多いですね。
確かありあけファンさんも購入派でしたよね?
そう思うと、やはり凄い冊数だと思います。
〉実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
〉わずかに届かないまま,しばらく停滞していました.
停滞から脱出出来てよかったですね。
通過本は何でしか?
どうでしたか「秘密の花園」は?
私はバーネットが好きなので、何時かは原書をと思ってます。
(棚に3冊ものレベル違いの「秘密の花園」を、コレクションしてしまってます(笑))
〉80万語の時と比較して読書速度やストーリーの理解度などには大きな変化はないのですが,
〉いくつかの単語の意味が今まで誤解していたのに気づくことが多々ありました(angry, friend など).
〉多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
着実に英語読める階段を登っているのを、実感できるのはうれしいですね。
力が付いてきてると感じることは、やる気や持続力も、
一途そう持つ事が出来ますよね。
〉ということは,
〉・ もっと使用頻度が低い語句に対しても同様のことがいえる
〉・ よく推奨される方法で音読などで刷り込みトレーニングをする方法もあるが,充分な多読を行わないでそのような方法に飛びつくと,誤解した意味を刷り込んでしまい,危険である
〉といえるように思います.
〉たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
う〜ん、私には難しいい・・・。
ありあけファンさんが挙げた例にあっているか分かりませんが、
私持ってます。何度も何度も同じフレーズを繰り返して聞いて、
英語を覚えるCDを。
(私はもともと、英語力0だったので、ぜんぜん意味が分から無い癖に、
でもずっとCDを聞いていた理由は、フレーズを読んでいる男女の声を、
音として面白いと感じてたからですが・・。
ちょっとも英語の勉強として聞いてなかったです。)
〉100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
〉Happy Reading!!!!!!!!!
あと10万語。マイペースで多読を続けて達成してください。
100万語の報告を読ませてもらえる日を、
心待ちにしています。
------------------------------
ガビーさん メッセージありがとうございます
〉確かありあけファンさんも購入派でしたよね?
〉そう思うと、やはり凄い冊数だと思います。
私も購入派ですので,やはり本代がかさんで苦しいです
でも,もう一度読みたくなった本がいつでも簡単に手に取れるのは最高です
〉〉実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
〉通過本は何でしか?
OBW2の『RETURN TO EARTH』です.
意外な展開,そして,... と特に後半は夢中になって読んでいました.
本当に起こりそうなことだけに実にリアルです!
〉どうでしたか「秘密の花園」は?
噂に聞いていたとおり,これはスゴイ!
再読候補! いや,いつかは原書で読みたいです
〉私はバーネットが好きなので、何時かは原書をと思ってます。
〉(棚に3冊ものレベル違いの「秘密の花園」を、コレクションしてしまってます(笑))
私もバーネット好きになりそう!
ところで,他の2冊はどのシリーズで発売されているのですか?
〉〉多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
〉着実に英語読める階段を登っているのを、実感できるのはうれしいですね。
〉力が付いてきてると感じることは、やる気や持続力も、
〉一途そう持つ事が出来ますよね。
間違って理解していたことも自動的に修正されていくのが不思議です.
言葉っていうのは本当に不思議ですね.
なにか,ふわふわとした曖昧さも許容できるところが人間の言葉のすごいところなのかもしれません.
〉あと10万語。マイペースで多読を続けて達成してください。
〉100万語の報告を読ませてもらえる日を、
〉心待ちにしています。
たぶん,近々,報告できると思います
それでは,ガビーさんも
Happy Reading!!!!!!!!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: そら
投稿日: 2004/3/24(20:00)
------------------------------
ありあけファンさん、こんばんは。そらです。
90万語通過おめでとうございます。
私も今一所懸命追いかけています。(あと13万語でめざす100万語です)
〉多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
いろいろな本を読んでいると、あれ、なんとなく違うかなと思ったり、逆に
なんとなくこんな感じかなと思っていた単語が、ジグソーパズルで当てはまった
ようにクリアーな感じになったりしています、わたしも。
(Jigsaw Jonesを読み始めました。なかなか良いです)
〉Happy Reading!!!!!!!!!
Happy Reading!!!!!!!! ではまた。
------------------------------
そらさん こんばんは
メッセージありがとうございます
〉いろいろな本を読んでいると、あれ、なんとなく違うかなと思ったり、逆に
〉なんとなくこんな感じかなと思っていた単語が、ジグソーパズルで当てはまった
〉ようにクリアーな感じになったりしています、わたしも。
ジグソーパズルというのはいい表現ですね.
多読を開始したときは,辞書引きの誘惑に負けそうになることもしばしばで,
「辞書は引かない」ためには,グッとこらえる必要があったのですが,
最近は,パズルを解くような「楽しみのために,あえて辞書を引かない」という感じです.
〉(Jigsaw Jonesを読み始めました。なかなか良いです)
私も読んでみたいシリーズです
購入するとなると,やはり Amazon しかないのでしょうか?
いろいろと楽しく読書しながら,100万語をめざしましょう!
〉〉Happy Reading!!!!!!!!!
〉 Happy Reading!!!!!!!! ではまた。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ネル
投稿日: 2004/3/24(21:40)
------------------------------
ありあけファンさん、こんばんは。ネルです。
360冊目で90万語通過!←すごくキリがいいですね。なんだかとっても嬉しくなります。
おめでとうございます!
〉実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
〉わずかに届かないまま,しばらく停滞していました.
憧れの100万語が目前ですが、なぜか調子よく進まなかったり…もしますね。今私もまさにそんな状態です…。もしかして、これが100万語達成への最後の壁でしょうか?
〉ということは,
〉・ もっと使用頻度が低い語句に対しても同様のことがいえる
〉・ よく推奨される方法で音読などで刷り込みトレーニングをする方法もあるが,充分な多読を行わないでそのような方法に飛びつくと,誤解した意味を刷り込んでしまい,危険である
〉といえるように思います.
生きた英文にたくさん接していると、英語の単語の意味を日本語1つで表現することの危うさをつくづく実感します。
〉たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
素晴らしい90万語での発見に乾杯!です。この調子で、生きた英文がどんどん体に溜まっていきますように…。
〉100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
いよいよ100万語まであと10万語!
楽しんで、楽しんでゴ〜ルできますように。私も雑事に忙しく、気持ちよく多読のスパートをできない毎日ですが、お気に入り本(Marvin)の再読で少しずつ語数を重ねております。
〉Happy Reading!!!!!!!!!
ありあけファンさん、皆さん、Happy Reading!!!!!!!!!
------------------------------
ネルさん メッセージありがとうございます
〉360冊目で90万語通過!←すごくキリがいいですね。なんだかとっても嬉しくなります。
〉おめでとうございます!
ありがとうございます
100万語は400冊前後になりそうです
レベル0,1の本をどれだけ読むかでかなり冊数は変わってくると思いますが...
〉〉実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
〉〉わずかに届かないまま,しばらく停滞していました.
〉憧れの100万語が目前ですが、なぜか調子よく進まなかったり…もしますね。今私もまさにそんな状態です…。もしかして、これが100万語達成への最後の壁でしょうか?
今までもいろいろと不調だったり,停滞がありましたが,どういうわけか続いていくのがSSS方式の凄いところだと感心(感謝)しています.
私の場合,停滞はほぼ定期的にありますので,その周期から計算すると,今回の分がたぶん,100万語までの最後の停滞だと思います.
〉生きた英文にたくさん接していると、英語の単語の意味を日本語1つで表現することの危うさをつくづく実感します。
〉〉たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
〉素晴らしい90万語での発見に乾杯!です。この調子で、生きた英文がどんどん体に溜まっていきますように…。
このような発見は,いつも意外なときにやってくるので,まさに乾杯という感じです.
「何か変化はないか?」などと考えているわけではないのに,ふと,気がつくと至る所で小さな異変が起きているという感じです.
でも,今回だけは「小さな」ではないという感じなので,本当にビックリしました.
〉〉100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
〉いよいよ100万語まであと10万語!
〉楽しんで、楽しんでゴ〜ルできますように。私も雑事に忙しく、気持ちよく多読のスパートをできない毎日ですが、お気に入り本(Marvin)の再読で少しずつ語数を重ねております。
〉〉Happy Reading!!!!!!!!!
〉ありあけファンさん、皆さん、Happy Reading!!!!!!!!!
ありがとうございます.
(100万語になったら,「!」も10個になります)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: モーリン
投稿日: 2004/3/31(03:15)
------------------------------
ありあけファンさん、こんにちは。
〉先ほど,360冊目で,90万語通過しました
90万語通過、おめでとうございます。
〉実は,90万語の通過本を『SECRET GARDEN』の予定だったのですが,計算違いで
〉わずかに届かないまま,しばらく停滞していました.
ということは、その後に語数の多い本を読んだということかな?
〉80万語の時と比較して読書速度やストーリーの理解度などには大きな変化はないのですが,
私も多読を始めたころと変わりません (というか遅くなったかも)。
〉いくつかの単語の意味が今まで誤解していたのに気づくことが多々ありました(angry, friend など).
〉多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた
)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
ということは、
・本を読んでて今知っている意味では話しに合わない単語が出てきた
・その上、この単語の意味はこういう意味のはずと予測 (断言) できる
ということでしょうか。
これって、すごく正確かつ精密に読めるようになっているということですよねぇ。
ちょんと上達している証拠ですね。
〉ということは,
〉・ もっと使用頻度が低い語句に対しても同様のことがいえる
〉・ よく推奨される方法で音読などで刷り込みトレーニングをする方法もあるが,充分な多読を行わないでそのような方法に飛びつくと,誤解した意味を刷り込んでしまい,危険である
〉といえるように思います.
言える。
〉たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
ほんとですね。多読してなかったら不正確な日本語を単語に当てはめて満足してたでしょうね。
〉100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
そう、楽しんでください。
〉Happy Reading!!!!!!!!!
おぅ! (また増えた)
------------------------------
モーリンさん こんばんは
ありあけファン@95万語です
〉90万語通過、おめでとうございます。
ありがとうございます
〉〉いくつかの単語の意味が今まで誤解していたのに気づくことが多々ありました(angry, friend など).
〉〉多読をするうちに何回も何回も出てくるうちに,かつて覚えた(覚えてしまっていた
〉)日本語訳の意味と相当かけ離れているのが分かるようになってきたのだと思います.
〉ということは、
〉・本を読んでて今知っている意味では話しに合わない単語が出てきた
〉・その上、この単語の意味はこういう意味のはずと予測 (断言) できる
〉ということでしょうか。
そうそう,多読をしているとそのようなストーリーに出会いやすいということですね.
私の今のレベルでは,断言どころか予測もできないのですが,それでも,繰り返し繰り返し,
何回も何回も出てくるとさすがに自動修正されていくことがわかってきました!
〉これって、すごく正確かつ精密に読めるようになっているということですよねぇ。
〉ちょんと上達している証拠ですね。
まだまだ,「すごく」にはほど遠いとは思いますが,やはり確実に多読の成果が
積み重なっているような気がします.このまま,楽しく続けまーす.
〉〉ということは,
〉〉・ もっと使用頻度が低い語句に対しても同様のことがいえる
〉〉・ よく推奨される方法で音読などで刷り込みトレーニングをする方法もあるが,充分な多読を行わないでそのような方法に飛びつくと,誤解した意味を刷り込んでしまい,危険である
〉〉といえるように思います.
〉言える。
〉〉たぶん,多読をしていなかったらこのようなことには気づかなかったと思います.
〉ほんとですね。多読してなかったら不正確な日本語を単語に当てはめて満足してたでしょうね。
本当に,そうかもしれません.
多読は疑似体験であり,そのような(疑似体験の中で)無意識に肌で感じたこと一つ一つがとても大切なんだなあ,と最近は思っています.結局,「意味」というのは,そのような(疑似)体験の積み重ねでいつの間にか身についていくものなのでしょうね.
〉〉100万語まであと10万語,楽しく読みたいと思います.
〉そう、楽しんでください。
一応,100万語の通過本は決めました.
今度は,計算違いをしないようにします.
〉〉Happy Reading!!!!!!!!!
〉おぅ! (また増えた)
ではまた
Happy Reading!!!!!!!!!