Re: 「Amelia Bedelia」の楽しみ方について・・・

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/24(12:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

17007. Re: 「Amelia Bedelia」の楽しみ方について・・・

お名前: モーリン
投稿日: 2003/10/14(02:47)

------------------------------

"Terry!!"さん、こんにちは。
モーリン@66万語です。

〉私、現在19万語を通過した位の者です。
おっ、もうちょっとで20万語ですね。
きっとどんどん多読がおもしろくなってきてるところですね。

〉読む早さはそんなに早くはありませんが、理解は
〉まあまあできていると思います(PGR1,2やOBW0、1等)。
私は超遅読です。読む速度は個人差ですからしかたないですよね。楽しめてればいいと思います。

〉たまには違った物を読もうと思い「Amelia Bedelia」
〉のシリーズを買って読んだのですが、どうも意味が掴めないんです。
〉言葉の意味を取り違えるお手伝いさんの行動の面白さを皆さんは
〉楽しんで読んでいるようですが、私にはあまり理解できません。
私も一緒でした。
「Amelia Bedelia」はアメリカでは人気があるようですが、私は読んで
しらけました。卵を台所のいろんなとこに置いてあんたはあほか、漫才のボケでも
そこまでボケへんでって言いたいくらいでした(ちょっと言い過ぎかも。失礼。)。

〉意味を分かろう分かろうと読んでいるからか、通常の半分位の
〉速さでしかよめませんし、“楽しかった!”という感じもありません。
〉単に私の語彙が不足しているからという事なのでしょうか?
そういうふうにも考えられますね。もっと英語に親しんでいればこの意味の取り違えを
楽しめるのかも。そういう意味では A I CAN READ シリーズのなかでは別格かも。

〉それとも、こういう読み方をしてはいけないのでしょうか?
そんなことないと思います。「Amelia Bedelia」は100万語超えてから
楽しめるかどうかまた読んでみることにでもして、引続き楽しい多読を続けてください。

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 17017. モーリンさん、ありがとうございます。

お名前: Terry!!
投稿日: 2003/10/14(20:38)

------------------------------

モーリンさん、ありがとうございます。
ご意見を参考にさせて頂き、楽しく多読を
続けたいと思います。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.