Re: ライオンと魔女とデルトラ

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/3(00:16)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

16935. Re: ライオンと魔女とデルトラ

お名前: fiddle
投稿日: 2003/10/9(10:56)

------------------------------

happyhopeさん、はじめまして。

〉〉"The Lion,the Witch & the Wordrobe"ですね。
〉〉私はもう無理矢理という感じで読んでしまいましたが、この本、ずるいですよね(笑)。
〉〉前半は、多分レベル3ぐらいで読める文章を続けておいて、後半いきなり難しく
〉〉なるんですから。
〉〉これは、ぜ〜ったいに、ずるい。
〉〉責任者でてこ〜い、と、いいたいぐらいにずるい。
〉〉くをら、なんとかせんか〜。。。。
〉〉ぜぇぜぇ。
〉〉(すいません。ちょっと、個人的な感情に走りました。)

〉この文章を読んでおもわず笑ってしまいました。
〉そうーなんでしたか。
〉なにせ20年以上前に読んだので忘れてしまいました。
〉この間20万語ぐらいでのぞいてみたら疲れそうだったので止めました。
〉図書館にあるのでもう少し語数が進んで楽に読めそうになったら読んで確認してみますね。

そうなんですよ、最初は結構快調なんです。
happyhopeさんは、昔英語で読んでいらっしゃるんですよね。
それなら、もう大丈夫では。(憧れのまなざし)
私は、ナルニアは日本語に馴染みすぎていて駄目かもしれません。
愛読書を英語で読むというのも難しいなぁと感じました。

〉〉〉次にEmily Roddaの"Deltora Quest#1"(レベル5)を読んでみました。
〉〉〉このお話は、第1部と第2部で一世代違うのですが、
〉〉〉第2部に入ったところで話の流れがよく分からなくなったので、
〉〉〉そこのところだけ、本屋さんで訳本を立ち読みして乗り切ることができました。

〉これにつられて出てきました。
〉わたしも第1部はすいすい来たのに2部になって突然読みにくくなってやっぱり訳本をちょこっと見て確認しました。

そうですよね!あそこ、Jarredの性格変わっちゃうし、一瞬なんじゃこりゃでした。
でも、あの派手派手表紙の訳本を本屋で立ち読みするのはちょっと勇気が要りました。

〉そういえば最後の落ちのところはときどきこの作者は凝るときがあってわからないときがあります。
〉(ローワンもなんか凝ったところがかなりありますよね。

ローワンはまだなんです。あれは、訳本の方もここ数年気になっていて
図書館で借りようかどうしようか悩んでいたんですが、
多読を始めてしまったからには、よし、英語で読もうという気持ちになってきました。
何年先になるやらですが。

〉わたしは翻訳本を読んでしまってしまった、読まなければ英語で楽しめたのに、と後悔しているところです。)
〉また、作者の創作したキャラがいくつも出てきます。
〉イメージがわかず話が見えなくなって困ったときも何回かありました。
〉そういう時は迷わずシマウマ読み!
〉内容をわかった方が数倍楽しめますので。
〉わたしも1巻はいつの間にか最後だけ翻訳本を読んでそれで終わった記憶があります。

あ、そうか、こういうのはシマウマ読みでしたね。
パンダとキリンはおなじみでしたが、
自分でも気が付かないうちにシマウマもしていたんだ。

〉それから、最後の最後の巻に大結末が待っていますので是非是非8巻通して読まれることをおすすめします。
〉(ぜひ!ここまでやるかーというような結末です)

えっ?そんな結末なんですか??それはぜひぜひ最後まで読まなければ。
私にはちょっとキリンだったので、反省して分相応なレベルを読んでいこうと
決心したばかりでしたが、ちょこっとだけがんばってみようかな。

それでは、happyhopeさんもHappy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

16941. Re: ライオンと魔女とデルトラ

お名前: happyhope
投稿日: 2003/10/10(08:39)

------------------------------

fiddleさん、おはようございます。

遅ればせながら、75万語通過おめでとうございます。

〉そうなんですよ、最初は結構快調なんです。
〉happyhopeさんは、昔英語で読んでいらっしゃるんですよね。
〉それなら、もう大丈夫では。(憧れのまなざし)
〉私は、ナルニアは日本語に馴染みすぎていて駄目かもしれません。
〉愛読書を英語で読むというのも難しいなぁと感じました。

あの時は読んだとしか覚えていないのでなにもわからなかったかも。
小学生の時の愛読書で、大好きな本なのですがもう話を知っているので読むのはどうしても後回しになりそうです。

〉〉〉〉次にEmily Roddaの"Deltora Quest#1"(レベル5)を読んでみました。

〉そうですよね!あそこ、Jarredの性格変わっちゃうし、一瞬なんじゃこりゃでした。
〉でも、あの派手派手表紙の訳本を本屋で立ち読みするのはちょっと勇気が要りました。

なーるほど!!。納得。
あの表紙は電車で読んでいてもさすがに恥ずかしく、カバーをかけましたよ。
娘は表紙変えればもっと読む人増えるのにと言っています。

〉えっ?そんな結末なんですか??それはぜひぜひ最後まで読まなければ。
〉私にはちょっとキリンだったので、反省して分相応なレベルを読んでいこうと
〉決心したばかりでしたが、ちょこっとだけがんばってみようかな。

ちょこっとだけ、停滞にならない程度に読んでみてくださいね。(^^)

〉それでは、happyhopeさんもHappy Reading!!

Happy Deltora Reading!!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.