[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/24(12:59)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/12(03:25)
------------------------------
こんにちは、モーリンです。
9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
1) 通過本
(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
20万語通過と同じく Jean Little の本を選びました。Little の作品には珍しく男の子が主人公ですが、
やはり内気です。
いじめられっ子だった男の子が引越しを機に、犬を介して変わっていく物語です。
4〜8歳向けとなっていますがレベル4ぐらいだと思います。 22000 語ある上にキリンでした。
わからないところは飛ばして読みましたが、7,8割は理解できたと思います。
(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
ほとんど1ページ読み飛ばしたところもありました。ほんとは情景描写に味わいがあるので
でしょうけど。そのうち読みなおします。
2) 30〜50万語で読んだ本
54冊
(レベル0)ICR1:5, PER2:1, ORT:6, 絵本:5
(レベル1)ICR2:16, ICR3:2, MGR2+:1
(レベル2)OBW1:6, ODN2:1, PGR2:2, MXB:4, ZCF:2
(レベル4?) Birdie for Now, Finn Family Moomintroll,
ASTRO BOY #2
(凡例:MXB=MAXimum Boy, ZCF=The ZACK Fikes)
3) 読む速度
50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。
85語/分でした。以前と変わりません。
4) 進み方
30〜40万語:8/4〜8/20 (17 日)
40〜50万語:8/21〜9/8 (19 日)
10万語のキリ超えはついキリンして語数の多い本を読んでしまうのでこの日数は正確ではないですが、
20万語以降はだいたい平均1日6000〜7000語で安定してます。
でも、ここ20日程は仕事していないのに語数はあまり増えません。
時間があれば読めるってわけでもないですね。
5) 最近感じた変化
・訳し方が変わった
派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
・記事が読めた
2か月に1回来る英語の会報誌の巻頭にその会の会長のことばが1ページあるのです。
その会報のほかの記事より短くやさしいので今までも読もうとしていたのですが、辞書を引きながら
1時間かかって理解できたりできなかったりでした。それが前号から通勤の片道の20分ぐらいで
辞書なしで読んで8割がた理解できるようになりました。ほかの記事はまだだめですが。
・FEN の Wether Forecast がわかる
テレビを見ないので FEN を4年以上聞き流しているのですが、なかなか理解できるように
ならず、天気予報だけは NHK で聞いていたのですが、Wether Forecast が最近聞き取れる
ようになってきました。
6) 50万語超えを機に
・レベル3にステップアップします
いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
・「快読100万語!」の続きを読みます
日本語も遅読なのでハウツウもの (失礼!) は必要なところだけ読む習慣があり、
実は「快読100万語!」も橙レベルの前半までしか読んでなかったんです (けっして
投げてたわけではありません。レベル3で100万語でいいと思ってたもので。それに多読が
楽しすぎて日本語の本に戻れませんでした)。
昨日と今日で実践編は読み終えました (理論編はそのうち)。こんなにいろんな本が
紹介されてたんですね。また読みたい本が増えてしまいました。
・シャドウイング始めます
どうせ時間あるし。
・TOEIC 受けます
最後に受けてから10年以上経ちますし、履歴書に TOEIC 430点とも書けませんので。
でも、どうせ高い受験料払って受けるなら多読開始前に受ければよかったです。
また、長くなってしまいました。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2003/9/12(11:09)
------------------------------
モーリンさん、50万語通過、おめでとうございます。ヨシオです。今日は、夕方から明日まで徹夜でスタンバイ(システムの切り替え)になりますので、現在はシフトで家にいます。掲示板を見ているより寝ていなければならないかも(汗)。
〉こんにちは、モーリンです。
〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
折り返し点通過、よかったですね♪
〉1) 通過本
〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉20万語通過と同じく Jean Little の本を選びました。Little の作品には珍しく男の子が主人公ですが、
〉やはり内気です。
内気な男の子のお話って興味があります。自分の昔を見ているような気が...。←今でも内気です(ホントか?)。
〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
ムーミンて、Trollなんですね。知らなかった!でも、Trollって毛むくじゃらな怪物って印象があるのですが?Moomintrollは違うのですね。可愛いですものね。
〉3) 読む速度
〉50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。
〉85語/分でした。以前と変わりません。
250万語超えたところでPGR0を10冊ぐらい再読しましたが、100〜200wpmで速かったり、かわらなかったりで、???でした。あまり気にしないようにしましょう。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
〉のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
〉ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
〉言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
お〜!すごいですね。技術翻訳ですか!でも、多読で変わってきたとは嬉しい報告です。自分にも何か効果があるかな?以前より高めのレベルの本を読めているので効果ありとは思うのですが。世間一般での英語の力というと、訳せる、話せる、単語を知っている、ですからね。そういう意味では、読めるでは、なかなか周囲の人には、英語力がついたとは思ってもらえません。それで、多読の賛同者がいないのかな?みんな、TOEICの点数のことばかりですから。会社に強制されるから仕方ないのですが。
〉6) 50万語超えを機に
〉・レベル3にステップアップします
〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
Dahl、ちょっと毒があったり、騒がしかったりしますが、やはり、いいですね。念願のMatildaを読みましたが。よかったです!
〉また、長くなってしまいました。
〉では、Happy Reading!
それでは、モーリンさん、100万語に向かってHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/9/13(00:12)
------------------------------
ヨシオさん,徹夜お仕事ご苦労様です。
モーリンさん,50万語通過おめでとうございます。
〉ムーミンて、Trollなんですね。知らなかった!でも、Trollって毛むくじゃらな怪物って印象があるのですが?Moomintrollは違うのですね。可愛いですものね。
私も初めて伺いました。びっくり。
〉世間一般での英語の力というと、訳せる、話せる、単語を知っている、ですからね。そういう意味では、読めるでは、なかなか周囲の人には、英語力がついたとは思ってもらえません。それで、多読の賛同者がいないのかな?みんな、TOEICの点数のことばかりですから。会社に強制されるから仕方ないのですが。
偏差値の悪影響でしょうか。
あるいは,仕事において,定量化される評価が増えているからでしょうか。
〉Dahl、ちょっと毒があったり、騒がしかったりしますが、やはり、いいですね。念願のMatildaを読みましたが。よかったです!
Matildaは,いつか原書を読みたいです。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16675. Re: 50 万語通過報告 > ヨシオさん、THANKS
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(02:31)
------------------------------
ヨシオさん、こんにちは。
モーリンです。
〉モーリンさん、50万語通過、おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉ヨシオです。今日は、夕方から明日まで徹夜でスタンバイ(システムの切り替え)
〉になりますので、現在はシフトで家にいます。
シフトお疲れ様でした。私は5年半前までコンピュータ・システムの営業をやってました。
システムの切り替えやバージョンアップで徹夜で立ち会ったことも何度かありました。
営業はトラブルさえなければ、お客さんと話してればいいだけなので楽なのですが・・・。
〉折り返し点通過、よかったですね♪
そうですね。もうここまで来たのかという感じです。
〉ムーミンて、Trollなんですね。知らなかった!でも、Trollって毛むくじゃらな怪物って
〉印象があるのですが?Moomintrollは違うのですね。可愛いですものね。
私は troll に単独の意味があるって知りませんでした。ヨシオさんと同じ質問を何人かの
方がされていて、へぇ単独の意味があるんだって思いました。
〉〉3) 読む速度
〉250万語超えたところでPGR0を10冊ぐらい再読しましたが、100〜200wpmで
〉速かったり、かわらなかったりで、???でした。あまり気にしないようにしましょう。
実はそれほど気にはしてないのですが、報告の時には目安として計っています。
〉お〜!すごいですね。技術翻訳ですか!でも、多読で変わってきたとは嬉しい報告です。
コンピュータ系の技術翻訳って一番やさしいんですよ。特にマニュアル関係だと専門用語以外は
1500〜2000語彙で書かれている場合が多です。
〉自分にも何か効果があるかな?以前より高めのレベルの本を読めているので効果ありとは思うのですが。
当然あると思いますよ。ちょんと続いている人で効果が上がってない人なんていないんじゃないでしょうか。
〉Dahl、ちょっと毒があったり、騒がしかったりしますが、やはり、いいですね。念願の
〉Matildaを読みましたが。よかったです!
Matilda 読んだんですか。いいですねぇ。私は、レベル3に対応するヤツを6冊、区の図書館で
今日予約しました。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 秀麻呂
投稿日: 2003/9/12(12:34)
------------------------------
モーリンさん こんにちは 秀麻呂です 〉こんにちは、モーリンです。 〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。 そうなのです。40万語通過の報告がないのでどうしたのかと 思いきや、いきなり50万語ですものね〜〜〜〜 とにかく、おめでとうございます。 (^o^)\ 〉1) 通過本 〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目) 〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目) 読んでないですが、『Finn Family Moomintroll』は、興味あります。 そのうち読んでみます。 私も麒麟しようかな〜〜〜 思えば、レベル3以上に手を出したことが無い。(〜〜) 〉3) 読む速度 〉50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。 〉85語/分でした。以前と変わりません。 私と同じくらいで〜〜〜す。(^o^)\ 〉20万語以降はだいたい平均1日6000〜7000語で安定してます。 〉でも、ここ20日程は仕事していないのに語数はあまり増えません。 〉時間があれば読めるってわけでもないですね。 そうですね。 休みの日なんか全然読まない私です。 〉5) 最近感じた変化 〉・訳し方が変わった 〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、 〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。 この感じはよくわかります。同感、銅管? 〉・記事が読めた 〉2か月に1回来る英語の会報誌の巻頭にその会の会長のことばが1ページあるのです。 〉その会報のほかの記事より短くやさしいので今までも読もうとしていたのですが、辞書を引きながら 〉1時間かかって理解できたりできなかったりでした。それが前号から通勤の片道の20分ぐらいで 〉辞書なしで読んで8割がた理解できるようになりました。ほかの記事はまだだめですが。 〉・FEN の Wether Forecast がわかる 〉テレビを見ないので FEN を4年以上聞き流しているのですが、なかなか理解できるように 〉ならず、天気予報だけは NHK で聞いていたのですが、Wether Forecast が最近聞き取れる 〉ようになってきました。 効果が実感出来てよかったですね。 この瞬間が一番うれしいですよね。わたしも何かで実感しよっと。(^^) 〉6) 50万語超えを機に 〉・レベル3にステップアップします 〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。 Darlの作品は、初めて読むなら『Magic Finger』が、読みやすくて面白いですよ。 一押しです。 それでは、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16676. Re: 50 万語通過おめでとう > 秀麻呂さん、謝謝
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(02:54)
------------------------------
秀麻呂さん、こんにちは。
モーリンです。
〉とにかく、おめでとうございます。 (^o^)\
ありがとうございます。
〉〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
〉そうなのです。40万語通過の報告がないのでどうしたのかと
報告書き始めると長文になってしまうもので、つい飛ばしちゃいました。
今56万語なので、60万語通過も飛ばしかなと思ってます。
〉読んでないですが、『Finn Family Moomintroll』は、興味あります。
〉そのうち読んでみます。
〉私も麒麟しようかな〜〜〜
〉思えば、レベル3以上に手を出したことが無い。(〜〜)
たまのキリンは今の状況を知るうえではいいですよ。でも、無理してキリンをする必要はないと
思います。読みたい本が出てきたときにやればいいです。『Finn Family Moomintroll』は、
会話部分は難しくないので情景描写の部分を適当に読み飛ばせばレベル2で筋は追えると思います。
〉〉・FEN の Wether Forecast がわかる
〉効果が実感出来てよかったですね。
〉この瞬間が一番うれしいですよね。わたしも何かで実感しよっと。(^^)
最近ニュースも少しわかるようになってきました。この間のブリジストンの黒磯工場の火事の
ニュースをやってましたが、ほかの工場や同業他社から供給してもらうということもわかりました。
〉Darlの作品は、初めて読むなら『Magic Finger』が、読みやすくて面白いですよ。
〉一押しです。
今日、近くの大田区の図書館で予約しました。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: カイ
投稿日: 2003/9/13(06:25)
------------------------------
〉こんにちは、モーリンです。
〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
こんにちは カイです。
50万語通過おめでとうございます。
そして、私は今、時間の許す限り掲示板にお祝いメッセージを書くようにしているのですが、そのきっかけはモーリンさんでした。
最初に「めざせ!」の掲示板に書いたときにモーリンさんにいただいた言葉が
嬉しかったので、真似してみたかったんです(覚えてないですよね〜)
ここで改めて、ありがとうございます。
〉Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
〉会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
〉ほとんど1ページ読み飛ばしたところもありました。ほんとは情景描写に味わいがあるので
〉でしょうけど。そのうち読みなおします。
ムーミン谷のみんなと仲良くなりたいです。
図書館で見つけ投げ出しを決めた本の1冊です。
会話はレベル2ぐらいだったのですか。
私は最初を見て「あ、だめ」と寝かせることにしてしまいました。
いつか読みます。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
〉のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
〉ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
〉言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
技術翻訳ですか。
自分の言葉になっている。というところがすごいです。
〉6) 50万語超えを機に
〉・レベル3にステップアップします
〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
〉・「快読100万語!」の続きを読みます
〉日本語も遅読なのでハウツウもの (失礼!) は必要なところだけ読む習慣があり、
〉実は「快読100万語!」も橙レベルの前半までしか読んでなかったんです (けっして
〉投げてたわけではありません。レベル3で100万語でいいと思ってたもので。それに多読が
〉楽しすぎて日本語の本に戻れませんでした)。
〉昨日と今日で実践編は読み終えました (理論編はそのうち)。こんなにいろんな本が
〉紹介されてたんですね。また読みたい本が増えてしまいました。
〉・シャドウイング始めます
〉どうせ時間あるし。
〉・TOEIC 受けます
〉最後に受けてから10年以上経ちますし、履歴書に TOEIC 430点とも書けませんので。
〉でも、どうせ高い受験料払って受けるなら多読開始前に受ければよかったです。
これからの目標がいろいろですね。
またの報告が楽しみになってしまいます。
〉また、長くなってしまいました。
〉では、Happy Reading!
モーリンさんもHappy Reading !
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16677. Re: 50 万語通過報告 > カイさん、メルシィ
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(03:29)
------------------------------
カイさん、こんにちは。モーリンです。
〉50万語通過おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉そして、私は今、時間の許す限り掲示板にお祝いメッセージを書くようにしているのですが、
〉そのきっかけはモーリンさんでした。
〉最初に「めざせ!」の掲示板に書いたときにモーリンさんにいただいた言葉が
〉嬉しかったので、真似してみたかったんです(覚えてないですよね〜)
確か自分が祝ってもらったのがうれしくて、誰か祝いたくて待ってたってヤツですよね。
でも、カイさんのお名前をこの件とからめて記憶してなかったんです。すいません。
〉ここで改めて、ありがとうございます。
とんでもない。続けて頂いてほんとにありがとうございます。
それに自分のことばが誰かに影響を与えているのを知るのはうれしいし、自信になります。
〉ムーミン谷のみんなと仲良くなりたいです。
〉図書館で見つけ投げ出しを決めた本の1冊です。
〉会話はレベル2ぐらいだったのですか。
〉私は最初を見て「あ、だめ」と寝かせることにしてしまいました。
一般に物語りは設定の説明から入るので、そこでめげてしまいがちですよね。
私も昨年 Harry Potter を読もうとしたときに、家の前をうろうろしている校長先生と女の先生
の描写で、風景や服装のイメージが描けなくてめげてしまいました。シリーズものが
読みやすいのは2巻目以降は設定を了解しているからでしょうね。
〉技術翻訳ですか。
〉自分の言葉になっている。というところがすごいです。
技術翻訳は英語自体は大したことはないと思うのですが(私がやってるぐらいですから)、
訳し方が変わったのはモロ実感できます。是非、出版翻訳をやってみたい。
カイさんは、70万語超えてるんですよね。
100万語見えてきましたね。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ひろ@
投稿日: 2003/9/13(17:42)
------------------------------
どもども、ひろ@風邪ぶりかえしです。
モーリンさん50万語通過おめでとうございます。
しかしすごい冊数です。私はレベルを上げた関係で
50万語通過は107冊目でした。
冊数を増やす(というかいろいろ読む)為に喫茶店読みをマスター
した方がいいのかな〜
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
〉会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
ムーミンは難しそうなので、読んでません。
がんばりましたねえ。
かわいいので買おうかなといつも悩んでるんですけど。
〉50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。
〉85語/分でした。以前と変わりません。
レベル3以降は分速100語以上あると、気軽に読めると思います。
だんだん総語数が増えてくるので1冊にかかる時間も増えちゃいます。
私はGRのテープを聴きながら目で文字を追っかけてスピードアップ
しました。
でも、あまりモーリンさん自身はスピードは気にしてないのかな?
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
私も同じような感じです。
1度センテンスを見てから再度詳細を確認するようになりました。
まあ私の場合は訳すことが仕事ではないので、訳し方の変化はそれほど
ないですが。
仕事が少し楽しくなりますよね!
ところで、私もZACK FILESを読み始めました!
これも読みやすくていいです。
あっという間に読んじゃってもったいないと思うくらい!
でわ、まだまだHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16678. Re: 50 万語通過報告 > ひろ@さん、ダンケ
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(04:08)
------------------------------
ひろ@さん、こんにちは。モーリンです。
〉どもども、ひろ@風邪ぶりかえしです。
どうぞお大事に。
〉モーリンさん50万語通過おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉しかしすごい冊数です。私はレベルを上げた関係で
〉50万語通過は107冊目でした。
ORT を読んでますから冊数は多いです。でも最近は、10万語読むのに25冊ぐらいですよ。
〉冊数を増やす(というかいろいろ読む)為に喫茶店読みをマスター
〉した方がいいのかな〜
ひろ@さんはブッククラブに入られてるんでしたっけ。だったら冊数を増やすには
カフェSEG往復読みが必須ですね。ターゲットはORTとHLRだ〜。
でも、冊数増やすより読みたいものを読んだほうがいいですよ。
〉ムーミンは難しそうなので、読んでません。
〉かわいいので買おうかなといつも悩んでるんですけど。
会話を楽しんで筋を追うことだけ考えればレベル2で十分楽しめます。
私の読んだのは A SUNBURST BOOKS のもので英訳されたのが 1958 年みたいです。
最初に、原作者の Tove Janssen から英訳の出版に当たって送られた手書きの手紙が
載っていて、巻末でムーミンパッパが各キャラクタを紹介してます。
でも、この手紙と最初の冬眠前の Introduction は飛ばしたほうがいいかもしれません。
〉レベル3以降は分速100語以上あると、気軽に読めると思います。
〉だんだん総語数が増えてくるので1冊にかかる時間も増えちゃいます。
〉私はGRのテープを聴きながら目で文字を追っかけてスピードアップしました。
〉でも、あまりモーリンさん自身はスピードは気にしてないのかな?
実はあんまり気にしてません。英語も日本語も脳内音読してるのでそんなに速くはなりません。
それに分速100語でも、今までの辞書に首引きの読書に比べれば格段に速いです。
〉ところで、私もZACK FILESを読み始めました!
〉これも読みやすくていいです。
そうですね。この作者のものは読みやすいですね。それに結構キャラが練ってあって楽しいです。
もう少し英語がわかれば名前の付け方も楽しめると思うんですけどね。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: チクワ
投稿日: 2003/9/13(23:16)
------------------------------
"モーリン"さんは[url:kb:16622]で書きました:
〉こんにちは、モーリンです。
〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
モーリンさん、こんばんは。チクワです。
50万語通過おめでとうございます!!!
掲示板は、かのんさんがどこかでおっしゃっていたように
宝の山なのですが、私めはそのざくざくの宝物のあり地獄に
足をとられそうになり、埋まってしまうのではと思ったりします。
「えーと、次にどれを読むつもりだったんだっけ・・・
わたしは、いまどこにいるの」みたいな。
モーリンさんの通過ご報告を見逃したら後悔するところでした。
〉1) 通過本
〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉20万語通過と同じく Jean Little の本を選びました。Little の作品には珍しく男の子が主人公ですが、
〉やはり内気です。
〉いじめられっ子だった男の子が引越しを機に、犬を介して変わっていく物語です。
〉4〜8歳向けとなっていますがレベル4ぐらいだと思います。 22000 語ある上にキリンでした。
〉わからないところは飛ばして読みましたが、7,8割は理解できたと思います。
もう、しっかりとした読書の方針、好みをお持ちのようですね。
わたしはまだまだBookshopのセット頼みです。
〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
〉会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
〉ほとんど1ページ読み飛ばしたところもありました。ほんとは情景描写に味わいがあるので
〉でしょうけど。そのうち読みなおします。
わたしも、読み直したいのがいっぱい。
ぼくの前にも後ろにも遠い道程が...ああ、自然よ、父よ、
ぼくを英語多読の世界に引きずり込んだ広大な父よ...
気ぃ遠くなります。
〉2) 30〜50万語で読んだ本
〉54冊
〉(レベル0)ICR1:5, PER2:1, ORT:6, 絵本:5
〉(レベル1)ICR2:16, ICR3:2, MGR2+:1
〉(レベル2)OBW1:6, ODN2:1, PGR2:2, MXB:4, ZCF:2
〉(レベル4?) Birdie for Now, Finn Family Moomintroll,
〉ASTRO BOY #2
〉(凡例:MXB=MAXimum Boy, ZCF=The ZACK Fikes)
この題名で示しているあたりの本たちは、どんなことがきっかけで
興味をもたれたのかな〜とか思ったりしています。
〉3) 読む速度
〉50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。
〉85語/分でした。以前と変わりません。
モーリンさんが、特に読速を気にされておらず、通過報告でデータとして
捕らえていらっしゃるのなら、以下の提案はおせっかいと思って
聞き流してください。
一度、読速の出やすい本で計ってみてはいかがでしょう。
それを自分の最高速度として、自分の意識内にもっておくのです。
「私はこのくらいの分速まで出せるんだ〜」と。いい気になれる!
PGR2のSweet Valley Highあたり、私はいい数字が出ました。
読み始めてこれはと思ったら次のページか次の章から計り始めても
いいのでは?すでに読んだところはあとから差し引けばよしと。
〉4) 進み方
〉30〜40万語:8/4〜8/20 (17 日)
〉40〜50万語:8/21〜9/8 (19 日)
〉10万語のキリ超えはついキリンして語数の多い本を読んでしまうのでこの日数は正確ではないですが、
〉20万語以降はだいたい平均1日6000〜7000語で安定してます。
〉でも、ここ20日程は仕事していないのに語数はあまり増えません。
〉時間があれば読めるってわけでもないですね。
ほんとほんと。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
〉のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
〉ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
〉言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
〉・記事が読めた
〉2か月に1回来る英語の会報誌の巻頭にその会の会長のことばが1ページあるのです。
〉その会報のほかの記事より短くやさしいので今までも読もうとしていたのですが、辞書を引きながら
〉1時間かかって理解できたりできなかったりでした。それが前号から通勤の片道の20分ぐらいで
〉辞書なしで読んで8割がた理解できるようになりました。ほかの記事はまだだめですが。
〉・FEN の Wether Forecast がわかる
〉テレビを見ないので FEN を4年以上聞き流しているのですが、なかなか理解できるように
〉ならず、天気予報だけは NHK で聞いていたのですが、Wether Forecast が最近聞き取れる
〉ようになってきました。
いい変化がたくさんあらわれてよかったですね〜。
〉6) 50万語超えを機に
〉・レベル3にステップアップします
〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
〉・「快読100万語!」の続きを読みます
〉日本語も遅読なのでハウツウもの (失礼!) は必要なところだけ読む習慣があり、
〉実は「快読100万語!」も橙レベルの前半までしか読んでなかったんです (けっして
〉投げてたわけではありません。レベル3で100万語でいいと思ってたもので。それに多読が
〉楽しすぎて日本語の本に戻れませんでした)。
〉昨日と今日で実践編は読み終えました (理論編はそのうち)。こんなにいろんな本が
〉紹介されてたんですね。また読みたい本が増えてしまいました。
わかります。わたしなぞ読んだ本より、これから読みたい本の
増加率のほうが大きいかも、考えると頭がクラクラ。
あ、上にも同じようなことを書いたみたい...
〉・シャドウイング始めます
〉どうせ時間あるし。
〉・TOEIC 受けます
〉最後に受けてから10年以上経ちますし、履歴書に TOEIC 430点とも書けませんので。
〉でも、どうせ高い受験料払って受けるなら多読開始前に受ければよかったです。
前向きですね!!!
〉また、長くなってしまいました。
〉では、Happy Reading!
最後になりましたが、掲示板でこんな私をたくさんお相手してくださって
ありがとうございます。今後ともどうぞよろしく。
Happy Reading!!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16679. Re: 50 万語通過報告 > チクワさん、グラッチェ
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(04:38)
------------------------------
チクワさん、こんにちは。モーリンです。
〉50万語通過おめでとうございます!!!
ありがとうございます。
〉掲示板は、かのんさんがどこかでおっしゃっていたように
〉宝の山なのですが、私めはそのざくざくの宝物のあり地獄に
〉足をとられそうになり、埋まってしまうのではと思ったりします。
くれぐれも生活を犠牲にしないように (って、オレもか)。
〉モーリンさんの通過ご報告を見逃したら後悔するところでした。
そんな、大げさな。
〉もう、しっかりとした読書の方針、好みをお持ちのようですね。
そう。かなりのお気に入りです。Jean Little の古い本は Amazon.co.jp では入手できなくて、
Amazon.com の used で注文しました。本体は4、5 ドルなのに送料を含め 15 ドルに
なってしまいました。
〉わたしも、読み直したいのがいっぱい。
〉ぼくの前にも後ろにも遠い道程が...ああ、自然よ、父よ、
〉ぼくを英語多読の世界に引きずり込んだ広大な父よ...
〉気ぃ遠くなります。
ほんと、気ぃ遠くなります。
〉〉(レベル4?) Birdie for Now, Finn Family Moomintroll,
〉この題名で示しているあたりの本たちは、どんなことがきっかけで
〉興味をもたれたのかな〜とか思ったりしています。
Birdie for Now は Jean Little の作品でやさしそうなものを選んだんです。
Jean Little は ICR3 の「Emma's Yucky Brother」でファンになりました。
〉モーリンさんが、特に読速を気にされておらず、通過報告でデータとして
〉捕らえていらっしゃるのなら、
そういうことです。日本語も遅読精読なのでそれでいいと思ってます。
遅読の分、けっこう細かいところまで覚えてるんですよ。
〉〉時間があれば読めるってわけでもないですね。
〉ほんとほんと。
ほんとにねぇ。
〉いい変化がたくさんあらわれてよかったですね〜。
ありがとうございます。
〉わかります。わたしなぞ読んだ本より、これから読みたい本の
〉増加率のほうが大きいかも、考えると頭がクラクラ。
レベルが上げるとおもしろい本も増えますものね。
〉前向きですね!!!
それだけが取り得です。
失敗したことは忘れて、「オレは失敗したことはない」と平気で言ってます。
〉最後になりましたが、掲示板でこんな私をたくさんお相手してくださって
〉ありがとうございます。今後ともどうぞよろしく。
こちらこそ。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16671. Re: 50 万語通過,おめでとうございます!!
お名前: まこと
投稿日: 2003/9/15(00:41)
------------------------------
こんにちは、まことです。
50万語通過、おめでとうございます!!
先日は、レスをありがとうございました。
おかげさまで、楽しく多読をしています。
〉1) 通過本
〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉20万語通過と同じく Jean Little の本を選びました。Little の作品には珍しく男の子が主人公ですが、
〉やはり内気です。
〉いじめられっ子だった男の子が引越しを機に、犬を介して変わっていく物語です。
〉4〜8歳向けとなっていますがレベル4ぐらいだと思います。 22000 語ある上にキリンでした。
〉わからないところは飛ばして読みましたが、7,8割は理解できたと思います。
とても気になる内容です。チェックしてみます。
〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
〉会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
〉ほとんど1ページ読み飛ばしたところもありました。ほんとは情景描写に味わいがあるので
〉でしょうけど。そのうち読みなおします。
ムーミン、テレビで見ていました。
是非、読んでみたいです。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉・記事が読めた
〉・FEN の Wether Forecast がわかる
多読の効果が、どんどん出てきているのですね。すごーい。
私もそうなりたいです。
またいろいろ教えてください。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16680. Re: 50 万語通過,おめでとうございます!!> "まこと"さん、マリボ
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/15(05:48)
------------------------------
"まこと"さん、こんにちは。モーリンです。
〉50万語通過、おめでとうございます!!
ありがとうございます。
〉おかげさまで、楽しく多読をしています。
楽しく、気楽に、マイペースで行きましょう。なんせ趣味ですから。
〉〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉とても気になる内容です。チェックしてみます。
ぜひ、チェックしてみてください。
Jean Little の作品では、ICR3 の「Emma's Yucky Brother」が GOOD です。
またレベル4ぐらいになりますが「Hey World, Hear I Am!」もお奨めです。
〉ムーミン、テレビで見ていました。
〉是非、読んでみたいです。
会話を楽しんで筋を追うだけなら、レベル2でも読めます。ただ、28000 語は
ちょっと多いです。また、シリーズで数冊あるので、読みなれると読みやすく
なると思います。
〉〉5) 最近感じた変化
〉〉・訳し方が変わった
〉〉・記事が読めた
〉〉・FEN の Wether Forecast がわかる
〉多読の効果が、どんどん出てきているのですね。すごーい。
最近変化をすごく感じます。
〉私もそうなりたいです。
大丈夫。ちゃんと変身してますよ。きっと。
〉またいろいろ教えてください。
いえいえ、教えるなんてとんでもない。
でも情報交換&励まし合いしましょう。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 鉄平
投稿日: 2003/9/16(18:23)
------------------------------
50万語突破おめでとうございます。鉄平です。
〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
大変な冊数ですね。すごい。
〉2) 30〜50万語で読んだ本
〉54冊
〉(レベル0)ICR1:5, PER2:1, ORT:6, 絵本:5
〉(レベル1)ICR2:16, ICR3:2, MGR2+:1
〉(レベル2)OBW1:6, ODN2:1, PGR2:2, MXB:4, ZCF:2
〉(レベル4?) Birdie for Now, Finn Family Moomintroll,
〉ASTRO BOY #2
〉(凡例:MXB=MAXimum Boy, ZCF=The ZACK Fikes)
あらゆるレベルから満遍なく、というのが素敵です。
〉4) 進み方
〉30〜40万語:8/4〜8/20 (17 日)
〉40〜50万語:8/21〜9/8 (19 日)
〉10万語のキリ超えはついキリンして語数の多い本を読んでしまうのでこの日数は正確ではないですが、
〉20万語以降はだいたい平均1日6000〜7000語で安定してます。
〉でも、ここ20日程は仕事していないのに語数はあまり増えません。
〉時間があれば読めるってわけでもないですね。
私は意外と、読みだめするのですが、ほんとは毎日コンスタントのほうがいいような気になります。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
〉のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
〉ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
〉言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
〉・記事が読めた
〉2か月に1回来る英語の会報誌の巻頭にその会の会長のことばが1ページあるのです。
〉その会報のほかの記事より短くやさしいので今までも読もうとしていたのですが、辞書を引きながら
〉1時間かかって理解できたりできなかったりでした。それが前号から通勤の片道の20分ぐらいで
〉辞書なしで読んで8割がた理解できるようになりました。ほかの記事はまだだめですが。
〉・FEN の Wether Forecast がわかる
〉テレビを見ないので FEN を4年以上聞き流しているのですが、なかなか理解できるように
〉ならず、天気予報だけは NHK で聞いていたのですが、Wether Forecast が最近聞き取れる
〉ようになってきました。
私も最近少しづつ、いろいろな場面で聞き取りが出来てきているようになっています。本を読むだけでこれはすごいと思っています。
〉6) 50万語超えを機に
〉・レベル3にステップアップします
〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
〉・「快読100万語!」の続きを読みます
〉日本語も遅読なのでハウツウもの (失礼!) は必要なところだけ読む習慣があり、
〉実は「快読100万語!」も橙レベルの前半までしか読んでなかったんです (けっして
〉投げてたわけではありません。レベル3で100万語でいいと思ってたもので。
私もレベル3で100万語をが目標です。
自分の身の丈にあった目標が、一番、ではないでしょうか。
なにはともあれ
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16703. Re: 50 万語通過報告 (長文) > 鉄平さん、ありがとう
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/18(04:45)
------------------------------
鉄平さん、こんいちは。
モーリン@57万語です。
〉50万語突破おめでとうございます。鉄平です。
ありがとうございます。
〉〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉大変な冊数ですね。すごい。
ORTの Stage 2〜5 もブッククラブで借りて読んで冊数に数えてますから、どうしても
多くなります。
〉〉2) 30〜50万語で読んだ本
〉あらゆるレベルから満遍なく、というのが素敵です。
最近は児童書中心で読んでます。それに A I CAN READ シリーズはお気に入りなので
ブッククラブで借りる7冊のうちの何冊かになります。それに、最近は近くの図書館も
利用し始めました。大田区の各図書館には必ず英語の絵本があります。
。
〉私も最近少しづつ、いろいろな場面で聞き取りが出来てきているようになっています。
〉本を読むだけでこれはすごいと思っています。
英語の音が聞こえても、それは本の文字が見えているのと同じですよね。つまり、
聞こえた英語が紙に書いてあった時に読んで理解できなければ、聞いて理解できるわけは
ないということですね。だから、読んで理解できるレベルが上がると、聞いて理解できるものも増えるのですね。
〉Happy Reading!
You too!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16697. Re: 50 万語通過報告 モーリンさんおめでとうございます。
お名前: めいめい
投稿日: 2003/9/17(22:13)
------------------------------
〉こんにちは、モーリンです。
〉9/8に50万語を通過しましたので、30万語以降の報告をします。
こんばんは、ちょっと久しぶりに、覘いてみたところです。遅くなりましたが、50万語通過おめでとうございます。
〉1) 通過本
〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉20万語通過と同じく Jean Little の本を選びました。Little の作品には珍しく男の子が主人公ですが、
〉やはり内気です。
〉いじめられっ子だった男の子が引越しを機に、犬を介して変わっていく物語です。
〉4〜8歳向けとなっていますがレベル4ぐらいだと思います。 22000 語ある上にキリンでした。
〉わからないところは飛ばして読みましたが、7,8割は理解できたと思います。
〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth Portch 英訳, 279 冊目)
〉ご存知ムーミンです。ムーミンはこの英訳で世界的に有名になったそうですね。
〉28000 語あるので読み終わるとムーミン谷のみんなとずいぶん親しくなれます。
〉会話の部分はだいたいレベル2ぐらいと思うのですが、情景描写が難しかったですね。
〉ほとんど1ページ読み飛ばしたところもありました。ほんとは情景描写に味わいがあるので
〉でしょうけど。そのうち読みなおします。
2冊ともおもしろそうですね。読んでみたいです。
〉2) 30〜50万語で読んだ本
〉54冊
〉(レベル0)ICR1:5, PER2:1, ORT:6, 絵本:5
〉(レベル1)ICR2:16, ICR3:2, MGR2+:1
〉(レベル2)OBW1:6, ODN2:1, PGR2:2, MXB:4, ZCF:2
〉(レベル4?) Birdie for Now, Finn Family Moomintroll,
〉ASTRO BOY #2
〉(凡例:MXB=MAXimum Boy, ZCF=The ZACK Fikes)
〉3) 読む速度
〉50万語超えたあとで、PGR2 の The Railway Children で計りました。
〉85語/分でした。以前と変わりません。
読む速度も量っているのですね。無精をしているので、感心。
〉4) 進み方
〉30〜40万語:8/4〜8/20 (17 日)
〉40〜50万語:8/21〜9/8 (19 日)
〉10万語のキリ超えはついキリンして語数の多い本を読んでしまうのでこの日数は正確ではないですが、
〉20万語以降はだいたい平均1日6000〜7000語で安定してます。
〉でも、ここ20日程は仕事していないのに語数はあまり増えません。
〉時間があれば読めるってわけでもないですね。
〉5) 最近感じた変化
〉・訳し方が変わった
〉派遣先の契約解除を機にコンピュータ系の技術翻訳から脱却しようと医学系など
〉のトライアル(採用課題)に挑戦しているのですが以前と訳し方が変わりました。
〉以前は、関係代名詞なんかが出てくると途中から訳し始めたりしてたのですが、
〉今は文を読み切ってから訳すようになりました。このため以前はたぶん思いつかなかった
〉ような訳が出てきて自分でも驚きます。原文と単語単位で1対1対応でなく意味重視で自分の
〉言葉になっています。意訳しすぎではと思うぐらいです。
〉・記事が読めた
〉2か月に1回来る英語の会報誌の巻頭にその会の会長のことばが1ページあるのです。
〉その会報のほかの記事より短くやさしいので今までも読もうとしていたのですが、辞書を引きながら
〉1時間かかって理解できたりできなかったりでした。それが前号から通勤の片道の20分ぐらいで
〉辞書なしで読んで8割がた理解できるようになりました。ほかの記事はまだだめですが。
〉・FEN の Wether Forecast がわかる
〉テレビを見ないので FEN を4年以上聞き流しているのですが、なかなか理解できるように
〉ならず、天気予報だけは NHK で聞いていたのですが、Wether Forecast が最近聞き取れる
〉ようになってきました。
素晴らしい効果が現れているのですね。翻訳をしていらっしゃるとのこと、尊敬です。いろいろ分析しているところも素晴らしい。
〉6) 50万語超えを機に
〉・レベル3にステップアップします
〉いよいよ Darl にも手を出します。もちろんレベル1や2も読みます。
〉・「快読100万語!」の続きを読みます
〉日本語も遅読なのでハウツウもの (失礼!) は必要なところだけ読む習慣があり、
〉実は「快読100万語!」も橙レベルの前半までしか読んでなかったんです (けっして
〉投げてたわけではありません。レベル3で100万語でいいと思ってたもので。それに多読が
〉楽しすぎて日本語の本に戻れませんでした)。
〉昨日と今日で実践編は読み終えました (理論編はそのうち)。こんなにいろんな本が
〉紹介されてたんですね。また読みたい本が増えてしまいました。
〉・シャドウイング始めます
〉どうせ時間あるし。
〉・TOEIC 受けます
〉最後に受けてから10年以上経ちますし、履歴書に TOEIC 430点とも書けませんので。
〉でも、どうせ高い受験料払って受けるなら多読開始前に受ければよかったです。
わたしは、50万過ぎてから、ちょっとのんびりしています。モーリンさんの意気込みを読み、ちょっとがんばらねばと、思いました。
Happy reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16702. Re: モーリンさんおめでとうございます。> めいめいさん、おおきに
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/18(03:45)
------------------------------
"めいめい"さん、こんにちは。
モーリン@57万語です。
〉50万語通過おめでとうございます。
ありがとうごじます。
〉〉(40万語) Birdie for Now (by Jean Little, 249 冊目)
〉〉(50万語) Finn Family Moomintroll (Tove Janssen 原作,Elizabeth
〉2冊ともおもしろそうですね。読んでみたいです。
ぜひ、読んでください。
両方ともレベル4と思います。
〉読む速度も量っているのですね。無精をしているので、感心。
いえ、普段は計ってませんし、速く読もうともしてません。
報告の時だけ計ってます。
〉〉5) 最近感じた変化
〉素晴らしい効果が現れているのですね。
50万語前後でずいぶん効果が明確に出始めたようです。
特に聞き取り。
4年間聞きつづけていましたが、急激にFENで話しに付いて行けるところが増えてきました。
英語が聞き取れたら理解できると思ってたのですが、よく考えれば
「(英語の音が聞こえる)=(本の単語が見える)」ということなので、
しゃべっているものが書かれていたときに理解できる力がなければ、
聞き取れても理解できるわけはなかったのですね。
レベル2の英語にかなり慣れてFENの一部がわかり始めたということは、
レベル3の英語に慣れればFENがかなり理解できると期待できます。
いよいよFENがバックグランド サウンド(?)でなくなるということでしょうか。
〉翻訳をしていらっしゃるとのこと、尊敬です。いろいろ分析しているところも素晴らしい。
コンピュータ関連のマニュアルは、一般にやさしい英語で書かれています。
専門用語を除けば1500〜2000語彙ぐらいです。このため英語力はあまり必要と
せず、むしろ専門知識と日本語での表現力のほうが必要です。
〉わたしは、50万過ぎてから、ちょっとのんびりしています。
〉モーリンさんの意気込みを読み、ちょっとがんばらねばと、思いました。
よい刺激を受けるところが、この掲示板のいいところだと思います。
でも、マイペースも大事ですよ。
では、Happy reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16705. Re: 50 万語通過報告 モーリンさんおめでとうございます。
お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/9/19(11:57)
------------------------------
めいめいさーん、ひさしぶりー!
またあの児童英語のみなさんと読書相談会をしたいと思ってます。
チューさん、お元気でしょうか?
みなさんに会える機会を作っていただけるとありがたいと
お伝えください。(めいめいさんにもまたお世話になるのでしょうけど)
では、ゆっくり、のんびり、Happy reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16730. Re: 50 万語通過報告 モーリンさんおめでとうございます。
お名前: えっちゃん
投稿日: 2003/9/21(22:50)
------------------------------
モーリンさん、めいめいさん、酒井先生こんにちは
モーリンさん50万語通過おめでとうございます。そのうちブッククラブでお会いしたら、お祝いしようと思っていたらこんなに遅くなってしまって・・・最近忙しくてもっぱら掲示板は見るだけの人になっています。モーリンさん、50万語だけでなく、他にも丁寧に入門の方にレスをつけたり、chat in English でもまめで・・・本当にすばらしいです。それに、ossで盛り上がっているshadowingですが、そういうときにもマイペースで!!と臆せず宣言できるモーリンさん、素敵です。
私もそろそろ50万語通過したので、丁度同じくらいのモーリンさん、つい注目してしまいます。
めいめいさん、また、ご一緒しましょうね。ブッククラブもいろんな本が読めて、本当に良いですよ!!
酒井先生、チューさんは家の改築中でとってもお忙しいみたいです。でも、たぶん来週水曜日にお会いできると思うので、伝えておきます。改築が一段落着いたら、きっと喜んで皆さんに連絡とってくださると思います。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16736. Re: 50 万語通過報告 モーリンさんおめでとうございます。
お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/9/22(00:04)
------------------------------
〉めいめいさん、また、ご一緒しましょうね。ブッククラブも
いろんな本が読めて、本当に良いですよ!!
〉酒井先生、チューさんは家の改築中でとってもお忙しいみたいです。
でも、たぶん来週水曜日にお会いできると思うので、伝えておきます。
改築が一段落着いたら、きっと喜んで皆さんに連絡とってくださると
思います。
そうか・・・
わかりました。しばらくは無理ですねえ。
体に気をつけてとお伝えください。
めいめいさんにもよろしく。
またいつか、お会いしましょう!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16749. Re: えっちゃん、50 万語通過おめでとうございます
お名前: モーリン
投稿日: 2003/9/22(17:34)
------------------------------
えっちゃん、こんにちは。
モーリンです。
〉モーリンさん50万語通過おめでとうございます。
ありがとうございます。
〉ossで盛り上がっているshadowingですが、そういうときにもマイペースで!!
〉と臆せず宣言できるモーリンさん、素敵です。
実は掲示板開いて、oss で盛り上がってるの見てかなり気が引けたですけど、
やっぱりここで宣言しとこうと書き込んじゃいました。気持ちの整理に役立つのも
掲示板の効果ですしね。
〉私もそろそろ50万語通過したので、
おめでとうございます。
ではHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
16754. Re: えっちゃん、酒井先生に早速返事してくれてありがとう
お名前: めいめい
投稿日: 2003/9/22(23:19)
------------------------------
〉モーリンさん、めいめいさん、酒井先生こんにちは
〉モーリンさん50万語通過おめでとうございます。そのうちブッククラブでお会いしたら、お祝いしようと思っていたらこんなに遅くなってしまって・・・最近忙しくてもっぱら掲示板は見るだけの人になっています。モーリンさん、50万語だけでなく、他にも丁寧に入門の方にレスをつけたり、chat in English でもまめで・・・本当にすばらしいです。それに、ossで盛り上がっているshadowingですが、そういうときにもマイペースで!!と臆せず宣言できるモーリンさん、素敵です。
〉私もそろそろ50万語通過したので、丁度同じくらいのモーリンさん、つい注目してしまいます。
〉めいめいさん、また、ご一緒しましょうね。ブッククラブもいろんな本が読めて、本当に良いですよ!!
えっちゃん、モーリンさんともお知り合いなのですね。そういった意味でもブッククラブはうらやましいですね。でも、まだ、新宿まで通う気持ちにならないので、そのうちという状況です。
〉酒井先生、チューさんは家の改築中でとってもお忙しいみたいです。でも、たぶん来週水曜日にお会いできると思うので、伝えておきます。改築が一段落着いたら、きっと喜んで皆さんに連絡とってくださると思います。
フォローしてくれてありがとう。
今週の水曜日だよね。Bible Study。宿題読まずに、ここまできちゃった。忙しくて、日にち忘れたことにもしたいけど、みんなにも会いたいし。根はまじめなので、やはり出席すると思うので、水曜日にね。
------------------------------
〉めいめいさーん、ひさしぶりー!
ワー、先生、メールくれていたのですね。掲示板見るのが本当に時々になっています。えっちゃんが返事してくれて、どこに返事を入れるべきか迷いましたが、先生の「さーん、ひさしぶりー!」が気に入りましたのでまずはここに。
〉またあの児童英語のみなさんと読書相談会をしたいと思ってます。
〉チューさん、お元気でしょうか?
〉みなさんに会える機会を作っていただけるとありがたいと
〉お伝えください。(めいめいさんにもまたお世話になるのでしょうけど)
ところで、先生は、いつ頃がよいとお考えでしょうか。先生お忙しそうだから、しばらく経ってからかなっと思っておりました。日程さえ合えばすぐにでもOKですか。
〉では、ゆっくり、のんびり、Happy reading!
ありがとうございます。今、はまっているものといえば多読とお茶ですが、ちょっとお茶の比重が大きくなっています。