[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(11:54)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ジアス
投稿日: 2003/4/14(14:26)
------------------------------
Allyさん、こんにちは〜!ジアスです。
200万語おめでとうございます(^^)/
〉[100〜200万語] 1/16〜4/13(87日間) 計76冊
1日1万語以上行ってしまうなんて速いですね〜。
〉参考までに:[0〜100万語] 11/7〜1/15(69日間) 計143冊
ええっ?その前はもっと速かったの?
ポロンさんの時もびっくりしたけど、みなさん速いなぁ。
〉・Marvin Redpostシリーズ
〉 掲示板でも結構話題の本ですね。すぐに読み終わるし、絶対に楽しめる
〉 確信もあるので、スランプ時の救急対策として大切に保存してあります。
〉 つい最近も読みたいものは読めない、読めるものは読みたくない、という
〉 スランプから脱出させてもらいました。いつ読んでも、読みたくて読める
〉 本です。
1巻だけ読んで気に入りましたが、2〜4巻はまだ本棚の中です。
つい最近スランプを経験してCaptain Underpantsで復活したので、あえて読まずに
不調になったらピッチに登場させるスーパーサブ、ゴン中山の役割をさせようと
思って温存してます(笑)
〉・Matilda
〉 最初の方は、本好きにはたまりませんでした。中盤でケーキを完食する
〉 男の子が妙に好きです。
私もこのエピソード好きです。
これイラストも冴えてますが、映画でもなかなか見応えのあるシーンです(^^)
〉○英語字幕も怖くない
〉今まではDVDを見るときは、最初は日本語字幕だったのですが、いきなり字幕
〉なしや、英語字幕も怖くなくなりました。理解度が上がったという実感は
〉ありませんが、分からないことが怖くなくなりました。
〉「キャスト・アウェイ」を字幕なしで見たら冒頭がまーったく分からず、
〉ショックを受けながら英語字幕にしたら(Speaking in Russian)と出ていて、
〉さらにガックリしました。(笑) そのまま英語で最後まで見て泣きました。
〉日本語で見て理解してから返却する予定だったのですが、その必要がないほど
〉英語字幕で堪能できたはじめての映画です。(中盤、セリフがほとんど
〉ないのですが……)
ん〜。私はまだ先に英語で見ると理解できる自信がなかったので1回目日本語、
2回目英語で見てましたが、これ見て今週借りてきた「サウンド・オブ・ミュージック」
は先に英語で見てみよう、という気になりました。
さあ、どうなることでしょう。
ドレミの歌だからわかるやろ(←っておい、3時間全編それだけという訳ないやろが...)
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/4/15(12:06)
------------------------------
ジアスさん、ありがとうございます!Allyです。
〉 1日1万語以上行ってしまうなんて速いですね〜。
そう考えると、「私ってはやーい!」と思えますねぇ。実は100万語までの
ときよりも進まないので、後半やや焦った時期がありました。
〉〉・Marvin Redpostシリーズ
〉 1巻だけ読んで気に入りましたが、2〜4巻はまだ本棚の中です。
〉つい最近スランプを経験してCaptain Underpantsで復活したので、あえて読まずに
〉不調になったらピッチに登場させるスーパーサブ、ゴン中山の役割をさせようと
〉思って温存してます(笑)
いいですねー。中山本!
最近、中山式快癒器が欲しいんですよ〜。(これ、関西では知ってる人に
出会ったことがないんですけど、実はすごくマニアック?)
洋書のシリーズものって、本当に優れているなーと思います。そういう本が
教科書だったら、もっと勉強しただろうなぁ……。
Magic Tree Houseで社会、Marvin Redpostで道徳(?)、Baby-Sitters Clubに
至っては経営学が学べますね。Captain Underpantsは……これは何でしょう。
休み時間の教科書?(笑)
〉〉・Matilda
〉 私もこのエピソード好きです。
〉 これイラストも冴えてますが、映画でもなかなか見応えのあるシーンです(^^)
映画! 見てみます。この前ビデオを借りに行ったときに見かけたけど、
まずは本を読んでから、と思ってやめたのでした。楽しみです。
〉 ん〜。私はまだ先に英語で見ると理解できる自信がなかったので1回目日本語、
〉2回目英語で見てましたが、これ見て今週借りてきた「サウンド・オブ・ミュージック」
〉は先に英語で見てみよう、という気になりました。
〉 さあ、どうなることでしょう。
〉 ドレミの歌だからわかるやろ(←っておい、3時間全編それだけという訳ないやろが...)
歌こそ英語のまま理解できた方が、感情や面白さがストレートに伝わって
きますよねー。ミュージカルがお好きなら、「ムーラン・ルージュ」も
いいですよ〜。(Ally Macbealも好きらしい)サウンド・オブ・ミュージックの
曲もちらっと使われていたと思います。
〉 では、Happy Reading!
ジアスさんも、Happy Reading!