[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(14:41)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こんちゃお
投稿日: 2003/4/4(00:33)
------------------------------
こんちくは、ミーさん。 30万語通過、おめでとうございます。 いいなあ、私も早くここの掲示板で次の報告をしたいです。 ミーさんの表現があまりにも面白くっていうか、 わかるわかるーって感じで、ツボにはいりました。 「ゼリーの中を泳ぐ」 なんかこう、ポヨヨンとしていて、やわらかいけどかたくて、 いまいち手足が上手く動かないのよー! 見えるようで見えないし。半透明って感じ? ほらほら、オイルクレンジングしてて、目にオイルが入ったときの ぼやけ具合よぉ。 ってな感じではありませんか? 「岩を削りながら」のところは、 「岩をかじりながら」に変換して読んでました(←何故だ!?)。 すみません、変なレスで。 兎にも角にもおめでとうございます!
------------------------------
こんちゃおさん、お返事ありがとうございます。
そうですよね〜。
日本語だと、泳いでいるのではなくて、
歩いたり、走ったりしているんだけど、
英語だと泳いでいる、感じじゃないですか?
そして、ちょっと難しくなると、ゼリーの中。
〉「岩を削りながら」のところは、
〉「岩をかじりながら」に変換して読んでました(←何故だ!?)。
いや〜。かじりながら、のほうがいい感じですぅ。。
ほんとに。
何か道具を持っているときは(電子辞書とか?)削っているのかもしれないけど、やっぱり素手で立ち向かうと、かじりながらって感じです。
へんな話ですが。。。
ちょっと嬉しくてお返事しました。