Re: はぁ、やっと30万越えました。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(14:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 13327. Re: はぁ、やっと30万越えました。

お名前: こんちゃお
投稿日: 2003/4/4(00:33)

------------------------------

こんちくは、ミーさん。
30万語通過、おめでとうございます。
いいなあ、私も早くここの掲示板で次の報告をしたいです。

ミーさんの表現があまりにも面白くっていうか、
わかるわかるーって感じで、ツボにはいりました。

「ゼリーの中を泳ぐ」

なんかこう、ポヨヨンとしていて、やわらかいけどかたくて、
いまいち手足が上手く動かないのよー!
見えるようで見えないし。半透明って感じ?
ほらほら、オイルクレンジングしてて、目にオイルが入ったときの
ぼやけ具合よぉ。

ってな感じではありませんか?

「岩を削りながら」のところは、
「岩をかじりながら」に変換して読んでました(←何故だ!?)。

すみません、変なレスで。

兎にも角にもおめでとうございます!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13338. Re: はぁ、やっと30万越えました。

お名前: ミー
投稿日: 2003/4/4(10:31)

------------------------------

こんちゃおさん、お返事ありがとうございます。

そうですよね〜。
日本語だと、泳いでいるのではなくて、
歩いたり、走ったりしているんだけど、
英語だと泳いでいる、感じじゃないですか?
そして、ちょっと難しくなると、ゼリーの中。

〉「岩を削りながら」のところは、
〉「岩をかじりながら」に変換して読んでました(←何故だ!?)。

いや〜。かじりながら、のほうがいい感じですぅ。。
ほんとに。
何か道具を持っているときは(電子辞書とか?)削っているのかもしれないけど、やっぱり素手で立ち向かうと、かじりながらって感じです。

へんな話ですが。。。
ちょっと嬉しくてお返事しました。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.