多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(04:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11552. 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: ジアス
投稿日: 2003/2/26(10:22)

------------------------------

 こんにちは。ジアスです。
 昨年の2/25が私の多読開始記念日です。大阪は心斎橋の丸善で初めてGraded Readersなるものを手にし、
Level0を3冊立ち読みしたあとで、買った本を飛行機の中で広げたあの日からはや1年が過ぎました。
 思えばよく続いたものです。

 で、その1周年記念日の昨日、今話題のNumber The Starsで250万語に到達しました。
 12/31の200万語通過から56日。これだけ見るとさらにペースが上がってますます快調.....そうに
見えるのですが、実は今は多読開始以来初のスランプ状態です。
 とりあえず200万語〜250万語のリスト。

1/ 7 The Rainmaker(PgL5)★★★★★
1/10 Wayside School is Falling Down(Sachar)★★★★
1/11 The Cinema(OxFFL3)★★★
1/13 The Love of a King(OxL2/再読)
1/17 The Famous Five #2★★★
1/19 The USA(OxFFL3)★★★★
1/25 The Sky is Falling(Sheldon)★★★
1/26 Gladiator(PgL4)★★★
1/27 Audrey Hepburn(PgL2/再読)
1/29 Boy(Dahl)★★★
2/ 1 The Rainmaker(PgL5/再読)
     Information Technology(OxFFL3)★★★
2/ 8 Going Solo(Dahl)★★★
2/10 Wayside School Gets A Little Stranger(Sachar)★★★★★
2/12 London(OxFFL1)★★★★
2/15 My Fair Lady(PgL3)★★★
2/16 Food And Drink In Britain(OxFFL3)★★★★
2/20 Frindle(L4)★★★
     The Wizard Of Oz(OxL1/再読)
2/25 Number The Stars(L4)★★★★★

 と、これ以外に書評を書くために絵本10冊とLevel2を6冊、あとLevel0を11冊読んでます。

 1月はむしろ順調で、Famous Fiveは久々に読んで面白いけど内容に物足りなさを感じたり、
SheldonのThe Sky Is Fallingも読み切って読みやすいけど内容はいまいちと思ったり、なかなか
不遜な自信すら持ち始めたのですが、まずこの自信が揺らいだのが1/26に受けたTOEICでReadingの
問題の理解度が悪かったことでした。

 さらに、200万語の時に宣言したDahlの児童書制覇を2/8のGoing Soloで達成したのですが、これが
思わぬコンダラになってしまいました。BoyとGoing Soloは他のDahlの児童書と違う普通の語り口で、
ちょっとリズムに乗り切れなかったんですが、Dahl制覇を公言したため少々無理して読んでしまい
ました。

 で、最近は読速も落ちてしまい、最近のFrindleやNumber The Starsで100wpm前後になってしまっています。
 原因は、以前はセンテンスごとわからなくても飛ばして次の文に進んで、なんていう荒っぽい読み方を
していたのですが、それだと理解度がいまいちで楽しめない気がして、もう1度読み返したり、ということが
明らかに増えているのを自覚しています。
 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、やはり解らなくても後戻りせずに
次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので少々遅くても理解できるところは
した方がいい?と変な迷いが出て、読んでいてリズムに乗れている、という感覚が失われているような....

 実は年明けから英字新聞にも慣れたいと思い、(Japan Times Weekly/週1回だけ)をたまに読み始めたのですが、
興味のある分野の記事しか読まないようにしているものの、新聞は飛ばし読みして意味がわからなかったら
なんのために読んでいるのかわからないので、少々じっくり読んでいるのが逆に本を読むのに悪影響を及ぼして
いるか? やっぱ新聞はまだ早いと判断して止めるか.....
 純粋に楽しんでいるのはそういう余計なこと考えずに笑っているWayside Schoolぐらいかも.....
 叔母家計、じゃなくておバカ系に過剰反応するのもある種の現実逃避と自覚しております。
 (↑こんな変換するIMEもおバカだな〜)

 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。
 オードリーの作品はほとんどまだDVD化されてないので、日本語字幕のビデオでただ見てるから英語の勉強に
なっているかどうかは怪しいかも(^^;;
 でも、トルーマン・カポーティの「ティファニーで朝食を」の原作はいずれ読んでみたくなりました。

 で、最後にひっそりと報告しますが、上述のTOEICの結果はTotal690(L335/R355)でした。
 こっちも前回の報告(昨年9月)よりダウンしてます。それもReadingが大きく.....
 まあ、前回が出来過ぎで、700前後の力はついたと肯定的にとらえたいとは思いますが、1周年座談会も有資格
かなとは思いつつも、こんな状態だとネガティブなコメントばかりしそうなので黙っておりました。
 幸い、本を読むのが嫌になっているわけではないので、どうやって立て直そうか、という方向に考えられるのが
まだ救いかも知れません。
 とりあえず、余計なコンダラ背負わないように、何かをここで宣言するのはやめよう、と秘かに決めたので
ありました(爆)。TOEICのリベンジも当然そのうちやりますが、次いつ受けるかも内緒です(^^;;;
 多読を続けたらTOEICの点数が上がることを実証できるか実験台として点数公言すると言いましたが、受けたら
報告しますがここをご覧の皆さんをあまりがっかりさせたくもないし、あ、これもコンダラか(^^;;
 はは....(ちょっと力なく笑う) はっぴぃ りーでぃぃんぐぅぅぅ.....

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11568. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: しお
投稿日: 2003/2/26(20:58)

------------------------------

ジアスさん、こんばんは。しおです。

一周年&250万語おめでとうございます!!
といっても、いま少ししんどい状態なのですね。

〉 さらに、200万語の時に宣言したDahlの児童書制覇を2/8のGoing Soloで達成したのですが、これが
〉思わぬコンダラになってしまいました。BoyとGoing Soloは他のDahlの児童書と違う普通の語り口で、
〉ちょっとリズムに乗り切れなかったんですが、Dahl制覇を公言したため少々無理して読んでしまい
〉ました。

私も200万語超えた後に、書評のために無理して
PGR6のビル・ゲイツ氏の本を読み通したら、なんだか
体調が悪く、次に読む本読む本全て気分が乗らず、
完全に立ち直るまで一ヶ月くらいかかりました。
「ビル・ゲイツ=宇宙人説」を主張する私の夫は
「それは宇宙人の呪いや」といっていましたが・・・。
(夫は、ビル・ゲイツ氏は実は宇宙人で、世界中にWindowsをばらまき、
 地球全体の生産性を低下させ、地球を征服しようとしている
 と信じています。Windowsが好きな方すみません(汗))

〉 で、最近は読速も落ちてしまい、最近のFrindleやNumber The Starsで100wpm前後になってしまっています。
〉 原因は、以前はセンテンスごとわからなくても飛ばして次の文に進んで、なんていう荒っぽい読み方を
〉していたのですが、それだと理解度がいまいちで楽しめない気がして、もう1度読み返したり、ということが
〉明らかに増えているのを自覚しています。
〉 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、やはり解らなくても後戻りせずに
〉次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので少々遅くても理解できるところは
〉した方がいい?と変な迷いが出て、読んでいてリズムに乗れている、という感覚が失われているような....
〉 実は年明けから英字新聞にも慣れたいと思い、(Japan Times Weekly/週1回だけ)をたまに読み始めたのですが、
〉興味のある分野の記事しか読まないようにしているものの、新聞は飛ばし読みして意味がわからなかったら
〉なんのために読んでいるのかわからないので、少々じっくり読んでいるのが逆に本を読むのに悪影響を及ぼして
〉いるか? やっぱ新聞はまだ早いと判断して止めるか.....
〉 純粋に楽しんでいるのはそういう余計なこと考えずに笑っているWayside Schoolぐらいかも.....
〉 叔母家計、じゃなくておバカ系に過剰反応するのもある種の現実逃避と自覚しております。
〉 (↑こんな変換するIMEもおバカだな〜)

  いまちょうどジアスさんの読書の理解度があがってきたために、
 今までよりもっと理解したい欲求が強くなって、読み返すことが
 多くなったのではないでしょうか?
 私も、前のページに戻って読み返すことがあります。
 前後の状況や伏線を確認したいこともよくありますよね。
 読み返しても、そのほうが理解が深まって、本全体を楽しめるなら
 それでもいいのではないかと思います。こういう時期もずっと続く
 わけはないと思いますよ。しかし、一時的に読書速度が落ちるし、 
 いままでの読み方のリズムとは違うので、心配になりますね。
 そういうとき、素直に笑えるおバカ系をどしどし読むのって、
 とてもいいと思います。 現実逃避なんて絶対思いませんよー。
 楽に読めたSheldonをもう1冊、というのもよさそうですね。
 (もちろん書評を見て、一番楽そうなのを選ぶ!)

 TOEICのリーディングは、リーディング能力の一断面を計っているに
 過ぎないと思います。あれは、マニュアルやメニューをざっと
 見て情報をスキャンする能力を競うもののような気がします。
 あれを日本語訳したのを受験したとして、日本語ネイティブの皆が
 高得点がとれるとは限らないし、だからといって、その人の日本語能力
 が低いとは絶対思えません。

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。
〉 オードリーの作品はほとんどまだDVD化されてないので、日本語字幕のビデオでただ見てるから英語の勉強に
〉なっているかどうかは怪しいかも(^^;;
〉 でも、トルーマン・カポーティの「ティファニーで朝食を」の原作はいずれ読んでみたくなりました。

  すごい、2か月で14本も!私はこの2か月で2本です(笑)
  好きな俳優や監督の作品を続けて見るのって楽しそうですね。

〉 で、最後にひっそりと報告しますが、上述のTOEICの結果はTotal690(L335/R355)でした。
〉 こっちも前回の報告(昨年9月)よりダウンしてます。それもReadingが大きく.....
〉 まあ、前回が出来過ぎで、700前後の力はついたと肯定的にとらえたいとは思いますが、1周年座談会も有資格
〉かなとは思いつつも、こんな状態だとネガティブなコメントばかりしそうなので黙っておりました。
〉 幸い、本を読むのが嫌になっているわけではないので、どうやって立て直そうか、という方向に考えられるのが
〉まだ救いかも知れません。
〉 とりあえず、余計なコンダラ背負わないように、何かをここで宣言するのはやめよう、と秘かに決めたので
〉ありました(爆)。TOEICのリベンジも当然そのうちやりますが、次いつ受けるかも内緒です(^^;;;
〉 多読を続けたらTOEICの点数が上がることを実証できるか実験台として点数公言すると言いましたが、受けたら
〉報告しますがここをご覧の皆さんをあまりがっかりさせたくもないし、あ、これもコンダラか(^^;;

 前にKianさんへのレスで書きましたが
 「こんなもんで、俺の本当の実力ははかれん!」と威張っててください。
 こんなにたくさん読んできたジアスさんなのですから。
 私がTOEIC690前後のころは、絶対Sheldonを「読みやすいけど内容はいまいち」
 なんて、思えなかったでしょう。気楽に完読なんて絶対できなかったと
 思います。

 それでは。

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 11602. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/2/27(00:25)

------------------------------

ジアスさん、4分の1、おめでとうございます!

〉 昨年の2/25が私の多読開始記念日です。大阪は心斎橋の丸善で初めてGraded Readersなるものを手にし、
〉Level0を3冊立ち読みしたあとで、買った本を飛行機の中で広げたあの日から
はや1年が過ぎました。
〉 思えばよく続いたものです。

ほんとにおめでとうございます。1000万語まで、はや1年、
はや、4分の1!もう1000万語達成は確実なものと実感して
いらっしゃることでしょう。

〉 で、その1周年記念日の昨日、今話題のNumber The Starsで
250万語に到達しました。
〉 12/31の200万語通過から56日。これだけ見るとさらにペースが
上がってますます快調.....そうに
〉見えるのですが、実は今は多読開始以来初のスランプ状態です。
〉 とりあえず200万語〜250万語のリスト。

250万語ではじめてのスランプとは、いままでずいぶん幸運だった
のではないでしょうか?

〉1/ 7 The Rainmaker(PgL5)★★★★★
〉1/10 Wayside School is Falling Down(Sachar)★★★★
〉1/11 The Cinema(OxFFL3)★★★
〉1/13 The Love of a King(OxL2/再読)
〉1/17 The Famous Five #2★★★
〉1/19 The USA(OxFFL3)★★★★
〉1/25 The Sky is Falling(Sheldon)★★★
〉1/26 Gladiator(PgL4)★★★
〉1/27 Audrey Hepburn(PgL2/再読)
〉1/29 Boy(Dahl)★★★
〉2/ 1 The Rainmaker(PgL5/再読)
〉 Information Technology(OxFFL3)★★★
〉2/ 8 Going Solo(Dahl)★★★
〉2/10 Wayside School Gets A Little Stranger(Sachar)★★★★★
〉2/12 London(OxFFL1)★★★★
〉2/15 My Fair Lady(PgL3)★★★
〉2/16 Food And Drink In Britain(OxFFL3)★★★★
〉2/20 Frindle(L4)★★★
〉 The Wizard Of Oz(OxL1/再読)
〉2/25 Number The Stars(L4)★★★★★

〉 と、これ以外に書評を書くために絵本10冊とLevel2を6冊、
あとLevel0を11冊読んでます。

じつにしっかりした土台ができていますね。うらやましい。

〉 1月はむしろ順調で、Famous Fiveは久々に読んで面白いけど
内容に物足りなさを感じたり、
〉SheldonのThe Sky Is Fallingも読み切って読みやすいけど内容は
いまいちと思ったり、なかなか
〉不遜な自信すら持ち始めたのですが、まずこの自信が揺らいだのが1/26に
受けたTOEICでReadingの
〉問題の理解度が悪かったことでした。

どうでしょう?TOEICの信頼性はどんなもんなんだろう?と思って
います。minamiさんは500万語読んでTOEFL高得点をとっています。
これからもめげずにTOEIC受験をお願いします。安くはありませんから、
次は500万語かな?

〉 さらに、200万語の時に宣言したDahlの児童書制覇を2/8のGoing Soloで
達成したのですが、これが
〉思わぬコンダラになってしまいました。BoyとGoing Soloは他のDahlの
児童書と違う普通の語り口で、
〉ちょっとリズムに乗り切れなかったんですが、Dahl制覇を公言したため
少々無理して読んでしまいました。

無理はいけない、を地で行ってくださいましたね。
でもこういう報告をしてくださったので、あとから続く人たちが
肝に銘じてくれると思います。「一粒の麦もし死なずば」って、
こういうときに言うんでしょうか?(>>>杏樹さん!)

〉 で、最近は読速も落ちてしまい、最近のFrindleやNumber The Starsで
100wpm前後になってしまっています。
〉 原因は、以前はセンテンスごとわからなくても飛ばして次の文に進んで、
なんていう荒っぽい読み方を
〉していたのですが、それだと理解度がいまいちで楽しめない気がして、
もう1度読み返したり、ということが
〉明らかに増えているのを自覚しています。
〉 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、
やはり解らなくても後戻りせずに
〉次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので
少々遅くても理解できるところはした方がいい?と変な迷いが出て、読んでいて
リズムに乗れている、という感覚が失われているような....

ゆっくり読んだ方がおもしろければゆっくり読んでください。
そして、読み返した方がよくわかって楽しめるなら、
どうぞ読み返してください。(ぼくもいまフランス語でなんども
読み返すのをやっています。ただ、同じ文を読み返してすぐわかる
場合はいいのですが、わからない場合は(文法分析などをはじめないで)
何行か前から読み返すといいと思います。というのは、わからなくなる
場合は、たいていその少し前からすこしずつわからないのがたまって
いって、ついになにもわからなくなるのだと思うからです。
何行か戻って(迷子になりはじめたところまで戻って)そこから
じっくり読んでいくとあんがいもつれがきれいにほどけることが
あります。

〉 実は年明けから英字新聞にも慣れたいと思い、(Japan Times
Weekly/週1回だけ)をたまに読み始めたのですが、
〉興味のある分野の記事しか読まないようにしているものの、
新聞は飛ばし読みして意味がわからなかったら
〉なんのために読んでいるのかわからないので、少々じっくり読んで
いるのが逆に本を読むのに悪影響を及ぼして
〉いるか? やっぱ新聞はまだ早いと判断して止めるか.....
〉 純粋に楽しんでいるのはそういう余計なこと考えずに笑っている
Wayside Schoolぐらいかも.....

純粋に楽しめる本はぜひ確保してください。純粋に楽しんでいれば、
確実に「何か」をつかんでいるはずです。はまれる本を持っていると
こういうときにひどいすらんぷにならなくてすむと思います。

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの
作品は7本連続で見ました。
〉 オードリーの作品はほとんどまだDVD化されてないので、日本語字幕のビデオでただ見てるから英語の勉強に
〉なっているかどうかは怪しいかも(^^;;
〉 でも、トルーマン・カポーティの「ティファニーで朝食を」の原作はいずれ読んでみたくなりました。

ああ、映画が楽しければしばらくは映画にしましょう!

〉 とりあえず、余計なコンダラ背負わないように、何かをここで宣言する
のはやめよう、と秘かに決めたので

宣言するのをやめたという宣言ですね?

ま、とにかく「楽しい読書」にすぎるものはないと思います。
ですから、Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11617. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: 秋男
投稿日: 2003/2/27(01:26)

------------------------------

 ジアスさん、こんばんは。秋男です。

 多読1周年、そして250万語、おめでとうございます!!

 はじめてのGRは心斎橋丸善ですかぁ。わたしは京都河原町の丸善です。(関係ないですが。。)

 〉 で、その1周年記念日の昨日、今話題のNumber The Starsで250万語に到達しました。

 まさに今、この本を読んでおります!!

〉 12/31の200万語通過から56日。これだけ見るとさらにペースが上がってますます快調.....そうに
〉見えるのですが、実は今は多読開始以来初のスランプ状態です。

 う〜む、そうなんですか。

〉不遜な自信すら持ち始めたのですが、まずこの自信が揺らいだのが1/26に受けたTOEICでReadingの
〉問題の理解度が悪かったことでした。

〉 さらに、200万語の時に宣言したDahlの児童書制覇を2/8のGoing Soloで達成したのですが、これが
〉思わぬコンダラになってしまいました。BoyとGoing Soloは他のDahlの児童書と違う普通の語り口で、
〉ちょっとリズムに乗り切れなかったんですが、Dahl制覇を公言したため少々無理して読んでしまい
〉ました。

 あ〜、思わぬ落とし穴だったんですね。
 Boyをちょっと読んでみたんですけど、実話なだけに、ダールの本領たる創作の妙がなくて、
 ちょっとつらいとこありますね。

〉 で、最近は読速も落ちてしまい、最近のFrindleやNumber The Starsで100wpm前後になってしまっています。
〉 原因は、以前はセンテンスごとわからなくても飛ばして次の文に進んで、なんていう荒っぽい読み方を
〉していたのですが、それだと理解度がいまいちで楽しめない気がして、もう1度読み返したり、ということが
〉明らかに増えているのを自覚しています。
〉 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、やはり解らなくても後戻りせずに
〉次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので少々遅くても理解できるところは
〉した方がいい?と変な迷いが出て、読んでいてリズムに乗れている、という感覚が失われているような....

 御参考になるかわかりませんが、わたしはどう読んでいるのかを考えてみました。

 実は単語を飛ばしていません。意味を考えたりはしませんが、全ての言葉について
 いちおう脳内音読だけはしています。
 そして、ゆっくり目を動かすようにしています。どのぐらいゆっくりかというと、
 文頭から一方向に目を動かして(つまり、戻ったりしないで)意味が取れていく速度です。
 つまりわたしは、
 「戻らないで一方向に読んで意味がわかる程度の速度で(ゆっくりと)脳内音読している。」
 ということになります。
 I 脳内音読のスピード と、II 意味がわかるスピード が、共に上がってくれば、
 読むのが速くなるばかりでなく、リスニングも良くなるだろうと思ってやっています。
 I の脳内音読スピードについては、リスニング→ディクテイション→音読練習で上がると思うので、
 それを少しやっています。(シャドウイングもいいんでしょうけど、わたしはアワワで。。。)
 そしてII の意味わかりスピードですが、これはもう、たくさん読むしかないと思っています。
 反対に言うと、たくさん読めば必ずこのスピードは上がってくると思ってやっています。
 そのために、逆説的ですが、なるべく遅く読むように心がけています。
 速く読もうと思って焦って目を速く動かすと、意味が取れないために激しく行きつ戻りつしてしまい、
 「フォーム」が崩れてしまうような気がするんです。
 そんなわけで、「きもち ゆっくり読み」をしています。それなりに成果はある感じがします。

〉 実は年明けから英字新聞にも慣れたいと思い、(Japan Times Weekly/週1回だけ)をたまに読み始めたのですが、
〉興味のある分野の記事しか読まないようにしているものの、新聞は飛ばし読みして意味がわからなかったら
〉なんのために読んでいるのかわからないので、少々じっくり読んでいるのが逆に本を読むのに悪影響を及ぼして
〉いるか? やっぱ新聞はまだ早いと判断して止めるか.....

 読んでて楽しくなかったら止めた方がいいと思います。

〉 純粋に楽しんでいるのはそういう余計なこと考えずに笑っているWayside Schoolぐらいかも.....
〉 叔母家計、じゃなくておバカ系に過剰反応するのもある種の現実逃避と自覚しております。
〉 (↑こんな変換するIMEもおバカだな〜)

 現実頭皮なんてとんでもないですよ〜! 楽しいならいいじゃないですか〜。

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。

 重なるのは『昼下がりの情事』ですかね? いいですよね〜、音楽も。(一瞬止まるとこが。)
 けっこう聞き取りやすいですよね。

〉 オードリーの作品はほとんどまだDVD化されてないので、日本語字幕のビデオでただ見てるから英語の勉強に
〉なっているかどうかは怪しいかも(^^;;

 いいじゃないっすか、勉強になってなくても。

〉 でも、トルーマン・カポーティの「ティファニーで朝食を」の原作はいずれ読んでみたくなりました。

 カポーティはモンローをあの役にと思ってた、っておっしゃってましたよね?
 原作はだいぶ印象が違うのか? う〜ん、ジアスさんの感想が楽しみ!
 (コンダラと思わんでくだされ(笑))

〉 とりあえず、余計なコンダラ背負わないように、何かをここで宣言するのはやめよう、と秘かに決めたので
〉ありました(爆)。TOEICのリベンジも当然そのうちやりますが、次いつ受けるかも内緒です(^^;;;
〉 多読を続けたらTOEICの点数が上がることを実証できるか実験台として点数公言すると言いましたが、受けたら
〉報告しますがここをご覧の皆さんをあまりがっかりさせたくもないし、あ、これもコンダラか(^^;;
〉 はは....(ちょっと力なく笑う) はっぴぃ りーでぃぃんぐぅぅぅ.....

 まあ、そんなに気負わんでください。(笑)
 多読で英語力自体が上がるというのは、今や かなり明白なことではないでしょうか。
 その結果としてトイックなんかの点もいずれ当然上がると思うんですけどね。
 まあテストの性質もありますしよくわかりませんけど。(無責任やなあ)

 とにかく焦らず、気負わず、楽しけりゃそれでいいってな姿勢で行かれるのが、
 効果も望める道であると思いま〜す。

 ではではHappy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11629. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/2/27(08:28)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは、

映画に浮かされて、本を読んでもうわずってしまっているsumisumiです。
最後まで読んでから行くべきだった。

きっと、新たなステージに入る変わり目なのでしょうね。
季節の変わり目には、お肌が荒れたりするじゃないですか(かなり違う?)

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。

おぉぉぉ、ビリー・ワイルダーは大好きです(のわりに観ていないものも多いですが)オードリーがDVD化されていないのは、なんだか意外。

>700前後の力はついたと肯定的にとらえたい
まさにその通りでは!
しかも、テストの受け方が上手になっての点じゃなく、中身の詰まった点数♪

それでは、これからも、映画に、本に、楽しみながら!!!
2年目、いってらっしゃい♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11630. スランプは次の飛躍の準備と聞いた覚えがあります

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/2/27(09:12)

------------------------------

バナナ@93万語です。

多読そのものについては、ジアスさんの方が経験を積んでらっしゃるので
あんまり役に立てることは言えませんが..

「スランプは次の飛躍のための踊り場」っていうような内容の
ことを聞いた覚えがあります。

スポーツとかで、練習するとある程度のところまでは
ぐんぐんとうまくなる。
ただ、そこでスランプになる。
でまたそのあとにぐんぐんうまくなる。

そういう、ジグザクコースでうまくなってゆくんだと..

そのスランプの時期ってなにが起こっているかって言うと
今までの蓄積してきたものが、それがそのままでは通用しなく
なってるため、ガラガラポンというかUnlearnと組み直しが
起こっているんだと。

そうすることによって次の飛躍の土台ができるのだと..

次の飛躍に向かって、Happy Slump!

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11633. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: あずき http://homepage3.nifty.com/book-s/
投稿日: 2003/2/27(09:32)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは!1周年&250万語到達おめでとうございます(^^

〉 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、やはり解らなくても後戻りせずに
〉次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので少々遅くても理解できるところは
〉した方がいい?と変な迷いが出て、読んでいてリズムに乗れている、という感覚が失われているような....

私も、300万語過ぎたあたりで、こういう現象になりました。
もっとわかりたい、もっとわかったほうがいいのではないか?という気持ちに
なったのです。私の場合は、そのときは、ちょっと難しい一般書を読んだ後で、
ああ無理したんだな〜と思い、いったんGRに戻り、後は自分が調子良いリズム
(スピード)で読んでも理解できる児童書をしばらく読んでいたら、リズムが
戻ってきました。もちろん、ゆっくりじんわり読んでみるのが楽しいければ、
それもいいと思います。そういう本もあると思いますし。まずは自分が楽しい
感覚を求めていきましょう。それが一番長続きする秘訣ですし、続けば、
自然とスピードも戻ってくると思います(^^

〉 純粋に楽しんでいるのはそういう余計なこと考えずに笑っているWayside Schoolぐらいかも.....
〉 叔母家計、じゃなくておバカ系に過剰反応するのもある種の現実逃避と自覚しております。

現実逃避なんかじゃないですよ〜。純粋に笑える、楽しいという本はすごく
大事ですよ〜。笑いながら、英語読めちゃうんですから!勉強だなんて
思わないで英語に慣れることができちゃうんですから!どんどん興味のある
本を読んでみては(^^

TOEICは、私は受けたことがないので、はっきりとはわからないのですが、
調子の波というのもあると思います。スポーツと同じで、一度あがって
停滞して、またあがるということが多いという話も聞いたことがあります。
とにかく、700点前後の点数が取れるってすごいじゃないですか(^^
それに、ジアスさんには、これだけの本を読んだ実力があるのです。
まずは楽しく、Happy reading !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11637. Re: 多読1周年&250万語到達 おめでとうございます!

お名前: ポロン
投稿日: 2003/2/27(10:45)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは!ポロンです。
多読1周年&250万語、おめでとうございます!!

スランプのご報告も、とても参考になります。
ありがたいです。

〉 さらに、200万語の時に宣言したDahlの児童書制覇を2/8のGoing Soloで達成したのですが、これが
〉思わぬコンダラになってしまいました。BoyとGoing Soloは他のDahlの児童書と違う普通の語り口で、
〉ちょっとリズムに乗り切れなかったんですが、Dahl制覇を公言したため少々無理して読んでしまい
〉ました。

コンダラって、知らず知らずのうちにしょいこんでしまうものなんですね〜。
無理がリズムをこわすというお話、肝に銘じます。

〉 で、最近は読速も落ちてしまい、最近のFrindleやNumber The Starsで100wpm前後になってしまっています。
〉 原因は、以前はセンテンスごとわからなくても飛ばして次の文に進んで、なんていう荒っぽい読み方を
〉していたのですが、それだと理解度がいまいちで楽しめない気がして、もう1度読み返したり、ということが
〉明らかに増えているのを自覚しています。
〉 でも、Readingにこの手は使えてもListeningではそうはいかないから、やはり解らなくても後戻りせずに
〉次に進む方がいい? いや、やはり読書だから理解しないと面白くないので少々遅くても理解できるところは
〉した方がいい?と変な迷いが出て、読んでいてリズムに乗れている、という感覚が失われているような....

私も、読み返すことはあります。
私の場合は本のタイプに左右されることが多くて、じっくり味わいたいものは
一度でわからなければ読み返すことが多いです。
二度目でわかればうれしいし、わからなければ気にせず飛ばします。
でも、ジェットコースター的なものは先が知りたくて、わからないところは
気にせず飛ばして、とにかく前へ進め〜っていう感じです。
難しいものを読んで多少スピードが落ちても、全く気にしていません。
どっちの読み方がいいか、というより、楽しく読めればなんでもあり、と思ってます。(^^)
どっちの読み方がいいか?って考えちゃうと、これもコンダラに
なってしまいませんか?

でも、ジアスさんはダールの次のお気にいり、Louis Sacharを見つけられたようなので、
当分楽しめそうですね。(^^)
楽しんでいるうちに、リズムも取り戻せると思いますよ♪

〉 実は年明けから英字新聞にも慣れたいと思い、(Japan Times Weekly/週1回だけ)をたまに読み始めたのですが、
〉興味のある分野の記事しか読まないようにしているものの、新聞は飛ばし読みして意味がわからなかったら
〉なんのために読んでいるのかわからないので、少々じっくり読んでいるのが逆に本を読むのに悪影響を及ぼして
〉いるか? やっぱ新聞はまだ早いと判断して止めるか.....

Japan Times Weeklyは一度しか買ったことがありませんが、
その週のニュースがダイジェストでずらっと並んでなかったですか?
私自身は、性に合わないな〜と思った覚えがあります。
短い記事に情報をぎゅっと押し込んでいるので、SSS方式で読むのは
つらいかもしれませんね。
でも、読むのが早い、なんてことはないと思いますよ。
ご興味があれば、ネットの記事や日刊新聞の記事の方が読みやすいものが
多いと思います。

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。
〉 オードリーの作品はほとんどまだDVD化されてないので、日本語字幕のビデオでただ見てるから英語の勉強に
〉なっているかどうかは怪しいかも(^^;;
〉 でも、トルーマン・カポーティの「ティファニーで朝食を」の原作はいずれ読んでみたくなりました。

そうなんですよね〜!
オードリーの作品をDVDで、と勢い込んでいたのに、ないと知ったときの
ショックといったら。。。
何度見ても飽きない作品が多いので、私も英語を意識しながら
どんどん見ていこうと思ってます。

TOEICは、多読をつづけていけば必ずリベンジされることと思います!

コンダラを振り払って、Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11642. Re: 多読1周年&250万語到達 おめでとうございます!

お名前: まりあ
投稿日: 2003/2/27(11:06)

------------------------------

ポロンさん、今日は、まりあです。

〉そうなんですよね〜!
〉オードリーの作品をDVDで、と勢い込んでいたのに、ないと知ったときの
〉ショックといったら。。。

   麗しのサブリナはDVDありますよ。アマゾンのバーゲンで
買いました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11714. Re: オードリーのDVD

お名前: ポロン
投稿日: 2003/2/28(13:37)

------------------------------

まりあさん、こんにちは〜。ポロンです。

〉   麗しのサブリナはDVDありますよ。アマゾンのバーゲンで
〉買いました。

ありがとうございま〜す。(^^)
ありました、ありました!
3月発売のバージョンがあったので、予約注文しました。
でも、こちらはボガートがお目当て♪むふ。

今日行ったレンタルやさんでは、マイ・フェア・レディがおいてありました。
レンタル専用のものは、もう少しあるのかもしれませんね。

でも、欲しかった「ユー・ガット・メール」が在庫切れ。
あるときに買っておくんだったーっ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11719. ユー・ガット・横レス

お名前: 秋男
投稿日: 2003/2/28(16:12)

------------------------------

横レス失礼します。

〉でも、欲しかった「ユー・ガット・メール」が在庫切れ。
〉あるときに買っておくんだったーっ。

 この映画、リスニングがてら繰り返し見ております!!
 (「ダブル・ジョパディー」を見てたんですが、浮気中。。。)
 どうせ『夢で逢えたら』の二番煎じやろとタカをくくってたのですが、
 いやいやなかなかどうしてどうして、
 思いのほか面白い映画で、すっかりはまってしまいました。
 (道ならぬ恋です。。。もうええって?)
 
 いわゆるひとつの「すれ違いドラマ」ですね。(母いわく「『君の名は』やな」と。。)
 そして会話が面白い。(そんなに聞き取れてませんが。。)
 大きな本屋さんと小さな本屋さん、いずれにせよ本好きにはたまらない設定ですよね。

 すみません、思わずそそっかしく出てきてしまいました。
 映画の部屋に行くべきだったでしょうか。。。

 ともあれHappy Mailing!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11723. Re: ユー・ガット・横レス

お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/2/28(20:23)

------------------------------

〉〉でも、欲しかった「ユー・ガット・メール」が在庫切れ。
〉〉あるときに買っておくんだったーっ。

〉 この映画、リスニングがてら繰り返し見ております!!

なんと! 秋男さんもですか!
私は多読をはじめる前に、ネットからスクリプトを手に入れて、映画を何度と
なく見ていました。その頃は、全部理解しようとしていたので、冒頭の新聞
記事でパソコンのゲームが云々……という部分で挫折してましたが。(笑)

実は大好きな映画で、サントラもよく聞いてますし、何と披露宴のお色直しの
ときの入場はこの主題歌でした。
(最近、競馬ニュースとかで使われていて、イメージダウンなんですけど)

〉 いわゆるひとつの「すれ違いドラマ」ですね。(母いわく「『君の名は』やな」と。。)
〉 そして会話が面白い。(そんなに聞き取れてませんが。。)

面白いですよねー。そして、オシャレです。色鉛筆の花束でしたっけ?

〉 大きな本屋さんと小さな本屋さん、いずれにせよ本好きにはたまらない設定ですよね。

メグ・ライアンが子供に読み聞かせをするシーンがありますよね。あそこ、
異様に早くないですか? 子供はそれでも楽しんでる様子。「こんな小さい子
なのに……」といつも、ちょっとショックを受けます。(^-^;

〉 すみません、思わずそそっかしく出てきてしまいました。
〉 映画の部屋に行くべきだったでしょうか。。。

あーー。つられて出てきてしまったではないですか。

これって、原作本とかないんですかね〜。(と無理矢理本の話題で終わります)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11737. Re: ユー・ガット・横レス

お名前: 秋男
投稿日: 2003/2/28(23:17)

------------------------------

〉〉〉でも、欲しかった「ユー・ガット・メール」が在庫切れ。
〉〉 この映画、リスニングがてら繰り返し見ております!!
〉なんと! 秋男さんもですか!

 そうなんです!!
 と言ってもごく最近からなんですけど。(それまではアシュレイ・ジャッド命で。。。)
 
〉私は多読をはじめる前に、ネットからスクリプトを手に入れて、映画を何度と
〉なく見ていました。その頃は、全部理解しようとしていたので、冒頭の新聞
〉記事でパソコンのゲームが云々……という部分で挫折してましたが。(笑)

 ほんまの最初ですやん。(笑)

〉実は大好きな映画で、サントラもよく聞いてますし、何と披露宴のお色直しの
〉ときの入場はこの主題歌でした。

 おー!! それはすごい気に入りよう!!

〉(最近、競馬ニュースとかで使われていて、イメージダウンなんですけど)

 おー、それはいけませんな。
 あまり良い例が思いつきませんが、太田胃散分包のCMの曲につかわれてるショパンなんかも、
 そんな憂き目に遭ってますな。

〉〉 そして会話が面白い。(そんなに聞き取れてませんが。。)
〉面白いですよねー。そして、オシャレです。色鉛筆の花束でしたっけ?

 そうそう! (って、かろうじてわかった。。。)
 会話のきめがこまかそうですよね。
 それと、ゴッドファーザーをちゃんと見たくなりました。(男のサガ?)

〉メグ・ライアンが子供に読み聞かせをするシーンがありますよね。あそこ、
〉異様に早くないですか? 子供はそれでも楽しんでる様子。「こんな小さい子
〉なのに……」といつも、ちょっとショックを受けます。(^-^;

 わたしもショックでした。。。 (しかも途中から聞いてんのに笑っとるし)

〉〉 すみません、思わずそそっかしく出てきてしまいました。
〉〉 映画の部屋に行くべきだったでしょうか。。。
〉あーー。つられて出てきてしまったではないですか。

 あいすみません!きゃーぶたないで!(アトムさんのネタです)

〉これって、原作本とかないんですかね〜。(と無理矢理本の話題で終わります)

 どうなんでしょう。しかし、スクリプトを読むのも立派な多読ですよね。(必殺無理矢理返し)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11777. Re: ユー・ガット・横レス

お名前: ポロン
投稿日: 2003/3/1(13:59)

------------------------------

秋男さん、Allyさん、こんにちは〜。
横レス大歓迎です!(^^)

おふたりともお気に入りの映画でしたか!

〉 いわゆるひとつの「すれ違いドラマ」ですね。(母いわく「『君の名は』やな」と。。)
〉 そして会話が面白い。(そんなに聞き取れてませんが。。)
〉 大きな本屋さんと小さな本屋さん、いずれにせよ本好きにはたまらない設定ですよね

私はまだ一度しか見てないのです。
一度目は、どうしてもふたりの恋愛の行方に気をとられてしまいましたが、
メグ・ライアンとお母さんが、時間をかけて地域に根付かせてきた
小さな子どもの本専門店と、全米チェーンの大型書店の対立。
そのあたりを次回はじっくり見てみたいですね〜。
本好きにとっては、どちらもあってほしい書店ですけど。
(「君の名は」とはまいりました〜。)

〉〉実は大好きな映画で、サントラもよく聞いてますし、何と披露宴のお色直しの
〉〉ときの入場はこの主題歌でした。

Allyさん、なんと!
ほいで、どんなドレスでしたん?

〉〉〉 そして会話が面白い。(そんなに聞き取れてませんが。。)
〉〉面白いですよねー。そして、オシャレです。色鉛筆の花束でしたっけ?

〉 そうそう! (って、かろうじてわかった。。。)
〉 会話のきめがこまかそうですよね。
〉 それと、ゴッドファーザーをちゃんと見たくなりました。(男のサガ?)

あ〜〜、あかん。
一回しか見てないから、ついていかれへん。。。

〉〉メグ・ライアンが子供に読み聞かせをするシーンがありますよね。あそこ、
〉〉異様に早くないですか? 子供はそれでも楽しんでる様子。「こんな小さい子
〉〉なのに……」といつも、ちょっとショックを受けます。(^-^;

〉 わたしもショックでした。。。 (しかも途中から聞いてんのに笑っとるし)

そんなに早口なんですか〜。
それで、読み聞かせてる本がなんとかだったっていう話題が前にあったような。。。

やっぱりビデオでもいいからもっかい見てみよう〜!!
今レンタル中の「ひょっこりひょうたん島」返したら、次借りてきますっ!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11801. Re: ユー・ガット・横レス

お名前: しろらいちょう
投稿日: 2003/3/1(21:21)

------------------------------

皆様、こにゃにゃちは。しろらいちょうともうしますぅ。

わ〜You've Got Mailと聞いたら、ついレスをつけたくなった〜。
今、私がはまっているDVDなんです。(前に1500円で売っていたので購入)

音声だけCDにおとして、聞きまくっています。メグライアンの話す雰囲気が
好きなので、好きな台詞は覚えたくなります。
スクリプトもHPからおとして読んでます。台詞ばかりなので読みやすいです。
映画のシーンを思い出しながら、ちょっと声に出してみたり。

私も子供に読み聞かせのシーンはショックでした。こんな速さで聞いてわかるのぅ。
私はぜんぜん聞き取れなかった・・・。

〉 それと、ゴッドファーザーをちゃんと見たくなりました。(男のサガ?)

私は「高慢と偏見」を読みたくなりました。(これは邦訳で)そして「バレーシューズの本」は買いました(もち原作)
そして、気になるのが、地下鉄に乗っていた蝶の話。あれは特に出典がないのから。
本屋のシーンでは、結構知っている本が並んでいたりするので、楽しいです。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11803. Re: ユー・ガット・横レス

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/3/1(21:40)

------------------------------

こんばんはー!

ゴッド・ファーザー三部作、見直しました。なのになのに、
映画に夢中になって肝心のセリフのことをまたも見落としました。
いつか原作で、探す!

高慢と偏見も買ってしまいました。彼女が持っていた本は、BBCドラマの
写真がついていたようですが、あのDVD,9,800円もするんで、
ずーっと、ウィッシュリストにはいったままです...

本は買いました。安いので。でも、敷居が高いですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11805. ユー・ガット・メールで しつも〜ん(なぜレジの人は・・・)

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/2(00:00)

------------------------------

全国10万人のユー・ガット・メールふぁんの皆さん、こんばんは〜。
いやあ、皆さんお好きなんですね〜。
たしかにいい映画ですね〜。
(何度も繰り返し見たくなる映画ってあんがい少ないですよね〜)

それで、今日は質問です。

あのー、メグ・ライアンがスーパーかなんかで買い物するシーンがありますよね。
そんでカードで払おうとしたら、「ここは現金だけの列よ」って言われて。
そこへトム・ハンクスが助け舟を出してくれるわけですが、ここが疑問なんです。

なんでレジの人はカードを受けてくれたのか?

Thanksgiving Dayのなんかとからめてトム・ハンクスがうまいこと言ったみたいですが、
あれはどういう仕掛けになってたのでしょうか?
仏頂面のレジの女の人が、トムの言葉でとたんにニッコニコ、
ちょっと嬉し涙もにじませたりなんかしてカードを受け取った理由は何如!?

自分でよく考えてみたらいいことなのですが、どなたかに説明していただけたら嬉しいなあ、
楽しいなあ、(ラクだなあ、)と思ってお尋ねいたしました。
なにとぞ!

P.S. 「高慢と偏見」、やっぱり男が読んでも面白くなさそうなんでしょうか。
   でも「ジェーン・エア」は面白かったしな〜、う〜ん、悩みどころです。(GR読んでみいさ)

P.P.S. ドン・コルレオーネのまねはわたしも得意。(アカデミー俳優に対抗するなぁ!)

P.P.P.S. この映画見ると、むしょうにコーヒーが飲みたくなるのはわたしだけ?

P.P.P.P.S. NYに住みたくなってしまいますな〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11807. Re: ユー・ガット・メールで しつも〜ん(なぜレジの人は・・・)

お名前: Kaako
投稿日: 2003/3/2(01:45)

------------------------------

 こんばんは。
 ユー・ガット・メール人気ありますね。つい、出てきてしまいました。
〉全国10万人のユー・ガット・メールふぁんの皆さん、こんばんは〜。
〉いやあ、皆さんお好きなんですね〜。
〉たしかにいい映画ですね〜。
〉(何度も繰り返し見たくなる映画ってあんがい少ないですよね〜)

〉それで、今日は質問です。

〉あのー、メグ・ライアンがスーパーかなんかで買い物するシーンがありますよね。
〉そんでカードで払おうとしたら、「ここは現金だけの列よ」って言われて。
〉そこへトム・ハンクスが助け舟を出してくれるわけですが、ここが疑問なんです。

〉なんでレジの人はカードを受けてくれたのか?

〉Thanksgiving Dayのなんかとからめてトム・ハンクスがうまいこと言ったみたいですが、
〉あれはどういう仕掛けになってたのでしょうか?
〉仏頂面のレジの女の人が、トムの言葉でとたんにニッコニコ、
〉ちょっと嬉し涙もにじませたりなんかしてカードを受け取った理由は何如!?

〉自分でよく考えてみたらいいことなのですが、どなたかに説明していただけたら嬉しいなあ、
〉楽しいなあ、(ラクだなあ、)と思ってお尋ねいたしました。
〉なにとぞ!

 そうなんです。ノック、ノック、ジョークなんですけど、おちはなに?ってかんじなんです。
 くすぶってるんです。だれか教えて!

〉P.P.P.P.S. NYに住みたくなってしまいますな〜。

 ほんとに。まだいったことないんですけど、憧れてしまいます。
 バーンズ アンド ノーブルズみたいな大型店は、夜中までやってて便利。
 でも、街角の本屋さんにも惹かれます。
 スターバックスで本読んでるのもかっこいいなぁー。個人的には、シアトルズベストコーヒーがすきですけど。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 11809. Re: ユー・ガット・メール−−横レスNY

お名前: まりあ
投稿日: 2003/3/2(03:49)

------------------------------

秋男さん、Kaakoさん、こんばんは。 まりあです。

〉〉P.P.P.P.S. NYに住みたくなってしまいますな〜。

〉 ほんとに。まだいったことないんですけど、憧れてしまいます。
〉 バーンズ アンド ノーブルズみたいな大型店は、夜中までやってて便利。
〉 でも、街角の本屋さんにも惹かれます。
〉 スターバックスで本読んでるのもかっこいいなぁー。個人的には、シアトルズベストコーヒーがすきですけど。

   いいですねぇ、NY。ぜったいまた行きたい!
アメリカって車社会じゃないですか。東京でも運転できない私にアメリカで
レンタカー借りて走るのは到底無理。
でもNYは地下鉄で好きなところに行ける。タクシーも安い。

そしてやっぱり東京以上に都会。美しい男女がそこいら中(多分ユダヤ系)

食べる物が美味しい。今度ディーン&デルーカが日本に出店するそう
だけれど、材料も日本製、料理するのも日本人だろうから同じ味がでるか
どうか?
アメリカの食べ物は大味でケチャップ味、というのは労働者階級の店に行く
から。地獄の沙汰も金次第、かどうかは行ったことがないので知らない。
しかしアメリカの沙汰は金次第、なのは間違いない。美食大国フランスは
ワインもチーズも一番美味しいところをアメリカ(NY)に輸出している。
中くらいにところを自国で消費し、一番底を日本に売る。ロマネコンティも
ロートシルトもNYで手に入れるのが際上等品だと、フランス人が言うから
間違いなかろう...私が味見したのではないけれど...

でも中華街の食べ物だって十分美味しくて、NYのどこより安い

メトロポリタン、近代美術館その他素晴らしい美術館とカーネギーホール

ブロードウェーミュージカルとメッツ球場の大リーグ

バーンズ&ノーブルとスカラスティック本社

5番街のブルーミングデールとブランドショップは目の毒だからパス

そしてWTCの最上階レストランから見下ろす眺め! もうこれは神を
畏れぬなりわい....と思ったら崩壊してしまった...

   あ〜あ、いくら思い出しても良いところだった。
有り難くないのはホテルが高い!1万5千円位する。
それで裏技、語学学校に入って(授業料週2万円くらい)寮かホームステイ
をする(週5万円位)。旅行業者に頼まず、ネットで直接申し込めば
こんな値段です。これで1日1万円位で滞在出来る。語学学校の
授業は午前中3コマ。週18時間以上勉強するのにはF1ビザが要り、
面倒なので、大概の学校は観光ビザで入学できる午前コースがある。
なんならさぼってもへーき。これで毎日あちこち遊び回れる。
2週間の休みが取れる人は、絶対お奨めです!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11815. You've got to go to NY!!

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/2(22:28)

------------------------------

 Kaakoさん、まりあさん、こんばんは!! 

〉〉〉P.P.P.P.S. NYに住みたくなってしまいますな〜。

 な〜んて言ってるわりにはNYのこと全然知らなかった秋男です。。。

 NYのお話きいて、行きたい気持ちがさらにふくらんできました!!

〉〉 バーンズ アンド ノーブルズみたいな大型店は、夜中までやってて便利。
〉〉 でも、街角の本屋さんにも惹かれます。

 あ、やはりそういう、夜中までやってる本屋さんてのがあるんですか。ええなあ。
 それ聞いただけでも行きたいですわ。
 同時に待角に古いものもあるというのが魅力的ですよね。

〉〉 スターバックスで本読んでるのもかっこいいなぁー。個人的には、シアトルズベストコーヒーがすきですけど。

 スタバなんかもNYだと違う感じしますよね〜。(違わんか。。)

〉   いいですねぇ、NY。ぜったいまた行きたい!
〉アメリカって車社会じゃないですか。東京でも運転できない私にアメリカで
〉レンタカー借りて走るのは到底無理。
〉でもNYは地下鉄で好きなところに行ける。タクシーも安い。

 地下鉄は危険、タクシーは無礼、というウワサは「今は昔」ですか?

〉そしてやっぱり東京以上に都会。美しい男女がそこいら中(多分ユダヤ系)

 うおー!!(?)

〉食べる物が美味しい。今度ディーン&デルーカが日本に出店するそう
〉だけれど、材料も日本製、料理するのも日本人だろうから同じ味がでるか
〉どうか?
〉アメリカの食べ物は大味でケチャップ味、というのは労働者階級の店に行く
〉から。地獄の沙汰も金次第、かどうかは行ったことがないので知らない。
〉しかしアメリカの沙汰は金次第、なのは間違いない。美食大国フランスは
〉ワインもチーズも一番美味しいところをアメリカ(NY)に輸出している。
〉中くらいにところを自国で消費し、一番底を日本に売る。ロマネコンティも
〉ロートシルトもNYで手に入れるのが際上等品だと、フランス人が言うから
〉間違いなかろう...私が味見したのではないけれど...

〉でも中華街の食べ物だって十分美味しくて、NYのどこより安い

 エー! 食べ物については日本はフランスとはどっこいどっこいだけど
 アメリカ(とイギリス)には余裕で勝ってるという なけなしの自尊心が
 いま音をたてて もろくも崩れ去りました。。。
 あー、そうと聞けばやはりNYに行かねばならぬ。そんな上等なものが
 買えるかどうかは別として、気分だけでも。。。

〉メトロポリタン、近代美術館その他素晴らしい美術館とカーネギーホール

 「トーマス・クラウン・アフェアー」にもかなり影響されてるんですよね〜私。

〉ブロードウェーミュージカルとメッツ球場の大リーグ

 オー!!ブロードウェイ!!
 「さあ今日は何を見ようかなぁ」なんて言って適当に見に行ったりしたいです!!

〉バーンズ&ノーブルとスカラスティック本社

 オー!! って、なんすかこれ? (常識でしょうか。。本屋さん?)

〉5番街のブルーミングデールとブランドショップは目の毒だからパス

 オー!! なんだかわかりませんが、すごそう!!
 実は私、飾り物とか見るのが好き(ミキモト真珠島に一日じゅう居られる)なので
 楽しいかも!!

〉そしてWTCの最上階レストランから見下ろす眺め! もうこれは神を
〉畏れぬなりわい....と思ったら崩壊してしまった...

 やっぱり最上階レストランがあったんですね。どんな眺めだったんだろ。。

〉   あ〜あ、いくら思い出しても良いところだった。
〉有り難くないのはホテルが高い!1万5千円位する。
〉それで裏技、語学学校に入って(授業料週2万円くらい)寮かホームステイ
〉をする(週5万円位)。旅行業者に頼まず、ネットで直接申し込めば
〉こんな値段です。これで1日1万円位で滞在出来る。語学学校の
〉授業は午前中3コマ。週18時間以上勉強するのにはF1ビザが要り、
〉面倒なので、大概の学校は観光ビザで入学できる午前コースがある。
〉なんならさぼってもへーき。これで毎日あちこち遊び回れる。
〉2週間の休みが取れる人は、絶対お奨めです!

 う〜む、そういう手があるんですね。
 とても具体的な技の伝授、ありがとうございます!!
 NYが舞台の映画見まくってから、シーン探訪の旅っての、してみたいな〜。
 (いつ行けるのか。。。)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 11819. Re: You've got to go to NY!!

お名前: まりあ
投稿日: 2003/3/3(00:59)

------------------------------

秋男さん今晩は。 まりあ@NYモードです。 

〉 あ、やはりそういう、夜中までやってる本屋さんてのがあるんですか。ええなあ。
〉 それ聞いただけでも行きたいですわ。
〉 同時に待角に古いものもあるというのが魅力的ですよね。

   パークアヴェニューの家賃1月70万以上という高級アパートは
築100年以上がザラ。もちろんトランプタワーのような最新超高層
アパートもあるけれど、風情がないなあと感じます。

〉 スタバなんかもNYだと違う感じしますよね〜。(違わんか。。)

   シアトルから発展して今はNY中にありますね。1、2日NYに
いると勘が出来てきて、『ん、この辺スタバとGAPがありそう!』と
当てられるようになる。特定の雰囲気の場所を選んで出店しているという
ことなのでしょう。

〉 地下鉄は危険、タクシーは無礼、というウワサは「今は昔」ですか?

   日本人には本音と建て前がある、というのは日本人自身の幻覚。
白人の本音と建て前の差はすごく大きい。日本人の建前からは本音が
透けて見えるけれど、白人連中は建前を押し通して、本音は墓の中に持って
行きそうな勢い。
   例えばウォール街のエリートビジネスマンとか私の知人のFBI
職員など、「地下鉄は危険、タクシーは無礼」と言ってBMWで出勤する。
それは建前。本音は「おれっち労働者と一緒にあんな薄暗い地下鉄乗れっかよー」
ということ。NYの地下鉄駅構内は銀座線の駅よりはるかに薄暗く古びて
いる。乗っているのは平均所得以下とお見受けする人ばかり。ブランド物を
身につけた人は見かけない。でも大多数は真面目に働いていそうな人達。
ときどき死刑廃止のビラを配って演説して歩くオバチャンや、ホームレスが
紙コップに小銭をちゃりんちゃりんいわせて乗ってくる。思いの外何人もの
人が小銭を入れて上げている。ハンバーガーやクレープを食べながら乗って
来た人なんか、食べかけをそのまま「いる?」なんて渡していた。という
訳で、ユニクロのジーパン・Tシャツで人にぶつかったりしないように
そーっと乗り込めばそんなに危ないものではないです。日本人は満員電車で
人に体が触れることになれていますが、NYでは押し合いへし合いはなし。
行列に並ぶときも、すれ違うときも他人との間隔は最低50センチは
とらないと、相手の恐怖感を呼び反撃体勢をとられる危険があります。
   タクシーが特に無礼だと思ったこともないですが、10回位乗って
アメリカ人の運転手には出会いませんでした。アラブ系が多かったです。
アメリカ人からみて彼等はあんまり英語が出来ないのかも知れません。
日本人でタクシー運転手に嫌な顔をされた人は、乗るなり「ティファニー」
なんて言ったのかも?Would you please take me to 〜 ? とか言って
チップも運賃の1割5分位上げれば、愛想良いですよ。
   Would you please 〜 ?とかI'd like to 〜, if you don't mind.
とかとか丁寧表現などと言われ、特別お上品にしたいとき使うかのように
習いますけれど、あれはスーパーなんかでお買い物するときにもみんなが
普通に使う言い方。単純な命令形なんて使うのお巡りさんが泥棒捕まえた
時位にしか使われないのでは?

〉〉そしてやっぱり東京以上に都会。美しい男女がそこいら中(多分ユダヤ系)

〉 うおー!!(?)

   黒人にもめちゃスタイルが良い美しい人がいます。
美しい人はみんな『どうだい!みさらせ!!』って感じで顎を上げていますな。    
〉 エー! 食べ物については日本はフランスとはどっこいどっこいだけど

   イギリス留学中食べ物のまずさにノイローゼ寸前になった娘は
3度もフランスに行ったそう。パリジャンの友人に案内して貰って
美味しいものを食べ歩いたようですが、フランスの中の上と東京の最上が
同じ位で日本もなかなかだという判定だそうです。

〉 アメリカ(とイギリス)には余裕で勝ってるという なけなしの自尊心が
〉 いま音をたてて もろくも崩れ去りました。。。

   イギリスのまずさは聞きしにまさる!ペストリーなんかの
デザインは結構素晴らしくて、つい買ってみるけれど味は ぺっ!
果物もバナナ以外日本よりまずい。ぱさぱさでジューシーでないの。
中華は日本の3割り増し位出せば、日本と同じ味を食べられる。
安くてそれなり食べられたのは、アラブ系のお店。
ハロッズで食べた高級クレープ(3000円位)は、とても美味しかった
けれど、あとですご〜くもたれた。いつもお腹が空いて、もたれるなんて
経験を殆ど知らない私がそうなんだから、普通の日本人は吐くかも..
   ニューヨークでは、マクドナルドやホットドッグを食べずに、
12ドルくらいのブュッフェとか6ドルくらいのローストビーフサンド
とか食べたら美味しいです。6ドルのサンドイッチ高いようだけれど、
女2人なら1つで良いから、そんなに高くありません。NY以外の
アメリカはまずいのかも知れませんね、行ったことないから判らない
ですが。主人はシカゴのホテルで朝食にドーナッツ出されて おぇー
だったと言います...
 
〉〉ブロードウェーミュージカルとメッツ球場の大リーグ

〉 オー!!ブロードウェイ!!
〉 「さあ今日は何を見ようかなぁ」なんて言って適当に見に行ったりしたいです!!

   昼間から並んで当日券をとれば、そんなに高くないのですが、
観光で行くと、並ぶ時間が惜しくなります。それでダフ屋から買って
昼間は観光する羽目に...ミュージカルには暗黙のドレスコードがあって、
ジーンズで見に行くもの、ちょっとお洒落なワンピースくらい着ていくべき
もの(美女と野獣とか)、イブニングドレスを着ていって良いもの(オペラ座の
怪人)とかあります。イブニングを着たいときはリムジンを予約して、
どど〜んと乗り付けチップは10ドル札。アメリカ人はリムジン大好き、
ミュージカル観劇なら3時間だから1万円位。1日乗り回して2万円位です。
5番街のブランドショップなんて本来はリムジンで行くべきもの。ドアマン
から店内に合図が飛び、マネージャーかなんかが揉み手で飛んできて2階の
サロンに上げられる。服は自分が試着するのでなく、ハウスマヌカンが
着て見せてミニファッションショー。すごい美人が見られるそうです。
ま、私も話しに聞くだけで行った訳ではありませんが...
   とにかくアメリカの沙汰は金次第、高級ホテルに泊まってリムジン
頼めば、どんな高級店も下にも置かないもてなし、ミュージカルだって
レストランだって最上席に座れます。それなのに、パッケージツアーで
割増料金払って高級ホテルを選び、マイクロバスで観光する人がほとんど。
なんともったいない!マイクロバスを足にするつもりなら、泊まるのなんて
ホリディインでたくさんなのに...

〉〉バーンズ&ノーブルとスカラスティック本社

〉 オー!! って、なんすかこれ? (常識でしょうか。。本屋さん?)

   座り読み出来る本屋さんと、マジックツリーとか児童書
たくさん出している出版社。

〉〉そしてWTCの最上階レストランから見下ろす眺め! もうこれは神を
〉〉畏れぬなりわい....と思ったら崩壊してしまった...

〉 やっぱり最上階レストランがあったんですね。どんな眺めだったんだろ。。

   素晴らしい夜景でしたよ。東京も衛星から見ると世界一明るい街
ですが、50階くらいからだとネオンの文字が読めてしまう、SONYとか
アコムとか..100階まで上がると文字がただの明かりになってまるで
宝石をまき散らしてあるよう、息をのむ美しさ、とはこのことかと思い
ましたね。ただ、どこでも高いビルの最上階のレストランて、最高に
美味しいレストランではないのが世界のお約束みたい。レストランとしては
2流どころです。それでも娘と女2人は予想通り肩身が狭かったです。
その日祝日でしたから、家族連れが沢山来ていましたが、子連れの
シングルマザー?はじーちゃんばーちゃんと一緒だったり、見渡す限り
男がいないグループはいませんでしたね。ウェイター相手に必死でお愛想
言って食べて来ました。アメリカで夜食事するならとにかく おとこー
という感じでゲットしないと...もっとも男2人なんてもっとダメですが...
アメリカはカップル文化の国です。

〉 NYが舞台の映画見まくってから、シーン探訪の旅っての、してみたいな〜。
〉 (いつ行けるのか。。。)

   でも冬のNYなんて寒くて嫌ですね。新庄選手と松井選手が羨ましい。
春から秋まで稼いで冬は日本。最高ですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11847. Re: You've got to go to NY!!

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/4(00:12)

------------------------------

まりあさん今晩は。秋男@NY通になりそう!! です。

〉〉 同時に待角に古いものもあるというのが魅力的ですよね。

〉   パークアヴェニューの家賃1月70万以上という高級アパートは
〉築100年以上がザラ。もちろんトランプタワーのような最新超高層
〉アパートもあるけれど、風情がないなあと感じます。

 
 けっこう古い建物がたくさんあるんですね〜。東京なんかの方が入れ替わり激しいかも。
 (まあ、震災戦災もありましたしね)
 話題の『ユー・ガット・メール』でも、金持ちのトム・ハンクスが住むのは、
 なんだか威厳のある古そうな建物でした。(それでかエレベータが止まる)

〉〉 スタバなんかもNYだと違う感じしますよね〜。(違わんか。。)

〉   シアトルから発展して今はNY中にありますね。1、2日NYに
〉いると勘が出来てきて、『ん、この辺スタバとGAPがありそう!』と
〉当てられるようになる。特定の雰囲気の場所を選んで出店しているという
〉ことなのでしょう。

 あ、そんなにいっぱいあるんですか。すごいなスタバ!
 (なんでも、中国の紫禁城の中にすらあるらしい)
 いまやNYといえば、スタバに避けて通れないんですね。

〉〉 地下鉄は危険、タクシーは無礼、というウワサは「今は昔」ですか?

〉   日本人には本音と建て前がある、というのは日本人自身の幻覚。
〉白人の本音と建て前の差はすごく大きい。日本人の建前からは本音が
〉透けて見えるけれど、白人連中は建前を押し通して、本音は墓の中に持って
〉行きそうな勢い。

 あ、わかる気がします。「形式」を完璧に演じられるというか・・・
 夏目漱石がロンドンでノイローゼになったのもそのせいか・・・(関係無いか・・)

〉   例えばウォール街のエリートビジネスマンとか私の知人のFBI
〉職員など、「地下鉄は危険、タクシーは無礼」と言ってBMWで出勤する。
〉それは建前。本音は「おれっち労働者と一緒にあんな薄暗い地下鉄乗れっかよー」
〉ということ。NYの地下鉄駅構内は銀座線の駅よりはるかに薄暗く古びて
〉いる。乗っているのは平均所得以下とお見受けする人ばかり。ブランド物を
〉身につけた人は見かけない。でも大多数は真面目に働いていそうな人達。
〉ときどき死刑廃止のビラを配って演説して歩くオバチャンや、ホームレスが
〉紙コップに小銭をちゃりんちゃりんいわせて乗ってくる。思いの外何人もの
〉人が小銭を入れて上げている。ハンバーガーやクレープを食べながら乗って
〉来た人なんか、食べかけをそのまま「いる?」なんて渡していた。という
〉訳で、ユニクロのジーパン・Tシャツで人にぶつかったりしないように
〉そーっと乗り込めばそんなに危ないものではないです。日本人は満員電車で
〉人に体が触れることになれていますが、NYでは押し合いへし合いはなし。
〉行列に並ぶときも、すれ違うときも他人との間隔は最低50センチは
〉とらないと、相手の恐怖感を呼び反撃体勢をとられる危険があります。

 NYの地下鉄のイメージ、ものすごく具体的になりました。なるほど〜。
 (でも「知人のFBI職員」て、まりあさんすごい。。。)

 体の接触には気をつけないといけないみたいですね。ロンドンの二階建てバスも
 人に接触しないですむように考案されたものだと聞いたことがあります。
 基本的に、「知らない人は敵だ」という感覚があるのかなと思います。
 (突然ですが、あの服部君射殺事件でも、"freeze!"がわからなかったのではなく、
  「知らない人」に対する認識の違いが原因したのかもと思います。(というようなことを
  筑紫哲也が書いてたと何かに書いてました。))

〉   タクシーが特に無礼だと思ったこともないですが、10回位乗って
〉アメリカ人の運転手には出会いませんでした。アラブ系が多かったです。
〉アメリカ人からみて彼等はあんまり英語が出来ないのかも知れません。
〉日本人でタクシー運転手に嫌な顔をされた人は、乗るなり「ティファニー」
〉なんて言ったのかも?Would you please take me to 〜 ? とか言って
〉チップも運賃の1割5分位上げれば、愛想良いですよ。

 なるほど。たしかに、乗る方の態度にもよりますよね、当然。

〉   Would you please 〜 ?とかI'd like to 〜, if you don't mind.
〉とかとか丁寧表現などと言われ、特別お上品にしたいとき使うかのように
〉習いますけれど、あれはスーパーなんかでお買い物するときにもみんなが
〉普通に使う言い方。単純な命令形なんて使うのお巡りさんが泥棒捕まえた
〉時位にしか使われないのでは?

 これは多読を通して最近わかってきました!!
 当たりをやわらかくすることにとても気をつかってるよなあと思います。

〉〉〉そしてやっぱり東京以上に都会。美しい男女がそこいら中(多分ユダヤ系)

〉〉 うおー!!(?)

〉   黒人にもめちゃスタイルが良い美しい人がいます。
〉美しい人はみんな『どうだい!みさらせ!!』って感じで顎を上げていますな。 

 おー!! 
 でもそんなの見ると、こっちが恥ずかしくなってコソコソしてしまいそう。。。

   
〉〉 エー! 食べ物については日本はフランスとはどっこいどっこいだけど

〉   イギリス留学中食べ物のまずさにノイローゼ寸前になった娘は
〉3度もフランスに行ったそう。パリジャンの友人に案内して貰って
〉美味しいものを食べ歩いたようですが、フランスの中の上と東京の最上が
〉同じ位で日本もなかなかだという判定だそうです。

 ノイローゼ寸前になるぐらいのまずさって。。。

〉   イギリスのまずさは聞きしにまさる!ペストリーなんかの
〉デザインは結構素晴らしくて、つい買ってみるけれど味は ぺっ!
〉果物もバナナ以外日本よりまずい。ぱさぱさでジューシーでないの。
〉中華は日本の3割り増し位出せば、日本と同じ味を食べられる。
〉安くてそれなり食べられたのは、アラブ系のお店。
〉ハロッズで食べた高級クレープ(3000円位)は、とても美味しかった
〉けれど、あとですご〜くもたれた。いつもお腹が空いて、もたれるなんて
〉経験を殆ど知らない私がそうなんだから、普通の日本人は吐くかも..

 確かに、イギリス人のレシピ通りにスコーンとか作ってみると、甘すぎるしクドいし、
 少なくとも日本人には合わない感じですね。
 イギリスでもウナギを食べるとかで、テレビでウナギ料理の作り方をやってたんですが、
 見てるだけで・・・でした。
 紅茶にはうるさいのに食べ物がまずいとは、ようわからん。

〉   ニューヨークでは、マクドナルドやホットドッグを食べずに、
〉12ドルくらいのブュッフェとか6ドルくらいのローストビーフサンド
〉とか食べたら美味しいです。6ドルのサンドイッチ高いようだけれど、
〉女2人なら1つで良いから、そんなに高くありません。NY以外の
〉アメリカはまずいのかも知れませんね、行ったことないから判らない
〉ですが。主人はシカゴのホテルで朝食にドーナッツ出されて おぇー
〉だったと言います...

 朝食にドーナツ。。。 でも、アメリカの映画とかドラマとか見てたら、朝っぱらから
 ドーナツ食ってますよね〜。『ツイン・ピークス』なんか、ドーナツがどっさり置いてあって、
 Help yourself!てなもんで、みんな朝からパクパクやって。信じられん。。。

 でも、サンドイッチはいいですな!!
 NYでローストビーフサンド。。。たまりませんな。(やられてます)

〉〉 オー!!ブロードウェイ!!
〉〉 「さあ今日は何を見ようかなぁ」なんて言って適当に見に行ったりしたいです!!

〉   昼間から並んで当日券をとれば、そんなに高くないのですが、
〉観光で行くと、並ぶ時間が惜しくなります。それでダフ屋から買って
〉昼間は観光する羽目に...ミュージカルには暗黙のドレスコードがあって、
〉ジーンズで見に行くもの、ちょっとお洒落なワンピースくらい着ていくべき
〉もの(美女と野獣とか)、イブニングドレスを着ていって良いもの(オペラ座の
〉怪人)とかあります。イブニングを着たいときはリムジンを予約して、
〉どど〜んと乗り付けチップは10ドル札。アメリカ人はリムジン大好き、
〉ミュージカル観劇なら3時間だから1万円位。1日乗り回して2万円位です。
〉5番街のブランドショップなんて本来はリムジンで行くべきもの。ドアマン
〉から店内に合図が飛び、マネージャーかなんかが揉み手で飛んできて2階の
〉サロンに上げられる。服は自分が試着するのでなく、ハウスマヌカンが
〉着て見せてミニファッションショー。すごい美人が見られるそうです。
〉ま、私も話しに聞くだけで行った訳ではありませんが...
〉   とにかくアメリカの沙汰は金次第、高級ホテルに泊まってリムジン
〉頼めば、どんな高級店も下にも置かないもてなし、ミュージカルだって
〉レストランだって最上席に座れます。それなのに、パッケージツアーで
〉割増料金払って高級ホテルを選び、マイクロバスで観光する人がほとんど。
〉なんともったいない!マイクロバスを足にするつもりなら、泊まるのなんて
〉ホリディインでたくさんなのに...

 なるほど。すごい具体的なお話。。。金も使い方ですね。
 それと、暗黙のルールというか、「それなりの何々」ってのがいろいろありますね。

〉〉〉バーンズ&ノーブルとスカラスティック本社

〉〉 オー!! って、なんすかこれ? (常識でしょうか。。本屋さん?)

〉   座り読み出来る本屋さんと、マジックツリーとか児童書
〉たくさん出している出版社。

 自分のアホさが身にしみております。
 前者はKaakoさんがおっしゃってましたね。後者は、いつもお世話になっているではないか。。。

〉〉〉そしてWTCの最上階レストランから見下ろす眺め! もうこれは神を
〉〉〉畏れぬなりわい....と思ったら崩壊してしまった...

〉〉 やっぱり最上階レストランがあったんですね。どんな眺めだったんだろ。。

〉   素晴らしい夜景でしたよ。東京も衛星から見ると世界一明るい街
〉ですが、50階くらいからだとネオンの文字が読めてしまう、SONYとか
〉アコムとか..100階まで上がると文字がただの明かりになってまるで
〉宝石をまき散らしてあるよう、息をのむ美しさ、とはこのことかと思い
〉ましたね。ただ、どこでも高いビルの最上階のレストランて、最高に
〉美味しいレストランではないのが世界のお約束みたい。レストランとしては
〉2流どころです。それでも娘と女2人は予想通り肩身が狭かったです。
〉その日祝日でしたから、家族連れが沢山来ていましたが、子連れの
〉シングルマザー?はじーちゃんばーちゃんと一緒だったり、見渡す限り
〉男がいないグループはいませんでしたね。ウェイター相手に必死でお愛想
〉言って食べて来ました。アメリカで夜食事するならとにかく おとこー
〉という感じでゲットしないと...もっとも男2人なんてもっとダメですが...
〉アメリカはカップル文化の国です。

 う〜ん、そうですか。困った〜。(?)

 宝石をまき散らしたような光景、見てみたかったです〜。

〉〉 NYが舞台の映画見まくってから、シーン探訪の旅っての、してみたいな〜。
〉〉 (いつ行けるのか。。。)

〉   でも冬のNYなんて寒くて嫌ですね。新庄選手と松井選手が羨ましい。
〉春から秋まで稼いで冬は日本。最高ですね。

 『めぐり逢えたら』でも『ユー・ガット・メール』でも、どうしたわけか冬なので、
 冬のNYに憧れてしまってるんですよね。。。
 夏のNYを舞台にした映画はないものか。。。(映画を見ないとイメージできんか?)

 NYがとてもよくわかるお話、ありがとうございました!!
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 11852. Re: You've got to go to NY!!

お名前: まりあ
投稿日: 2003/3/4(01:37)

------------------------------

秋男さん、今晩は。 まりあ@NY知ったかぶり、本日は日本人論です。

〉 けっこう古い建物がたくさんあるんですね〜。東京なんかの方が入れ替わり激しいかも。
〉 (まあ、震災戦災もありましたしね)

   近代都市で日本が一番建物の入れ替わりが激しいのでは?
日本では、建物古い=家賃安い 絶対法則ですからね。
コンクリート建物の内部改装ノウハウが足りないのかも知れませんが、
神様のお住まい伊勢神宮も30年に一度建て替える国民性ですからねぇ...
外国では教会とか聖堂とか何百年もそのまま使うのに。 

〉 話題の『ユー・ガット・メール』でも、金持ちのトム・ハンクスが住むのは、
〉 なんだか威厳のある古そうな建物でした。(それでかエレベータが止まる)

〉〉   日本人には本音と建て前がある、というのは日本人自身の幻覚。
〉〉白人の本音と建て前の差はすごく大きい。日本人の建前からは本音が
〉〉透けて見えるけれど、白人連中は建前を押し通して、本音は墓の中に持って
〉〉行きそうな勢い。

〉 あ、わかる気がします。「形式」を完璧に演じられるというか・・・
〉 夏目漱石がロンドンでノイローゼになったのもそのせいか・・・(関係無いか・・)

    大いにありそうだと思います。  

〉 NYの地下鉄のイメージ、ものすごく具体的になりました。なるほど〜。
〉 (でも「知人のFBI職員」て、まりあさんすごい。。。)

    間違えてた、CIAでした。実は知人の娘さん@日本人の御主人。
話しはほとんど奥さんが通訳してくれます。ちょっとえらそーな書き方に
なっていたので(いつもえらそー、ですって? いや〜ん)、ここを
補足したくてこれを投稿したようなものです。

〉 体の接触には気をつけないといけないみたいですね。ロンドンの二階建てバスも
〉 人に接触しないですむように考案されたものだと聞いたことがあります。
〉 基本的に、「知らない人は敵だ」という感覚があるのかなと思います。
〉 (突然ですが、あの服部君射殺事件でも、"freeze!"がわからなかったのではなく、
〉  「知らない人」に対する認識の違いが原因したのかもと思います。(というようなことを
〉  筑紫哲也が書いてたと何かに書いてました。))

   9.11のWTCビルから人が避難してくるテレビ映像ご覧になりましたか?
みんなゆるゆる間隔をあけて降りてきていましたね。日本人だったら押し合い
へし合いで非常階段(人が2人位並んで降りられる程度の狭いものだったそうです)将棋倒しになり、そこで死傷者が出たのではないかって思います。

〉   Would you please 〜 ?とかI'd like to 〜, if you don't mind.
〉とかとか丁寧表現などと言われ、特別お上品にしたいとき使うかのように
〉習いますけれど、あれはスーパーなんかでお買い物するときにもみんなが
〉普通に使う言い方。単純な命令形なんて使うのお巡りさんが泥棒捕まえた
〉時位にしか使われないのでは?

〉 これは多読を通して最近わかってきました!!
〉 当たりをやわらかくすることにとても気をつかってるよなあと思います。

  学校英語の最大の欠点は、この辺りの感覚の欠落にあると思います。 
会話教則本などでこんな場面でこう言う...などと暗記するよりも、
やっぱり多読して、全体の流れの中でどういうやりとりをしているのか、
をたくさん読んで、感覚的に捉えるのが何よりではないでしょうか?

〉〉   黒人にもめちゃスタイルが良い美しい人がいます。
〉〉美しい人はみんな『どうだい!みさらせ!!』って感じで顎を上げていますな。

〉 おー!! 
〉 でもそんなの見ると、こっちが恥ずかしくなってコソコソしてしまいそう。。。

    もう、どんな高い服を着ても虚しいと感じるようになりますね。
それで、着るものは暖かいか涼しければいいよー、となりました。

〉 ノイローゼ寸前になるぐらいのまずさって。。。

    寮の共同キッチンで自炊だから、手の込んだものを作れない。
パンがまずいし、手軽に1人分の料理が作れる○○の素のようなものが
すごくまずい...外食するとすごく高い...
    イギリスの児童書を読んでいて痛感するのは、食事の貧弱さ。
お金持ちでも子どもなんて、スコーンとココアとか、ジャガイモとミルクとか、
『栄養足りるのか?冬、日が短いのにビタミンD不足しないのか?』と
心配でたまらなくなります。大草原のローラの方がずっと食生活が
豊かそうですね。

〉 紅茶にはうるさいのに食べ物がまずいとは、ようわからん。

    GRにも紅茶は始終出てきますけど、「寒い外から家に入ったから
まず紅茶」という感じで、味のことを云々している場面は読んだことがない
ような...アッサムが良いかダージリンが好きか、とかうちの嫁の紅茶は
まずいとか、ばーちゃんの紅茶は美味かった、なんて書いてある本あった?
若い人にはコーヒーが流行で、お洒落なんだそうです。

〉 『めぐり逢えたら』でも『ユー・ガット・メール』でも、どうしたわけか冬なので、
〉 冬のNYに憧れてしまってるんですよね。。。

    おお、本物のニューヨーカーのたまご!
ニューヨーカーは寒くなってこそニューヨークだと言うんだそうです。
冷房のないアパートも多いですからね。夏暑い日にはかなり辛いものが
あるんだそうです。

ではまあ多読と関係のない話をながなが失礼しました。 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11872. Re: You've got to go to NY!!

お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/3/4(10:26)

------------------------------

まりあさん、秋男さん、こんにちは。Allyです。

NY論に続いて日本論、とても楽しく読んでおりましたが、全然違う部分に
反応して横レスです。

〉〉 ノイローゼ寸前になるぐらいのまずさって。。。

〉    寮の共同キッチンで自炊だから、手の込んだものを作れない。
〉パンがまずいし、手軽に1人分の料理が作れる○○の素のようなものが
〉すごくまずい...外食するとすごく高い...
〉    イギリスの児童書を読んでいて痛感するのは、食事の貧弱さ。
〉お金持ちでも子どもなんて、スコーンとココアとか、ジャガイモとミルクとか、
〉『栄養足りるのか?冬、日が短いのにビタミンD不足しないのか?』と
〉心配でたまらなくなります。大草原のローラの方がずっと食生活が
〉豊かそうですね。

イギリスは本当に美味しくなかったです。もう10年以上前の話で、しかも
1ヵ月間だけホームステイという経験なので、それだけで判断するのもどうかと
思うのですが、イギリス=料理が不味いという印象は、かなり強く残っています。

そんな中でも一番ひどかったのは、ランチのために持たせてくれるお弁当で、
毎日サンドイッチとリンゴとポテトチップス。ツナのようなサーディンのような
味のサンドイッチは、猫缶で作っているのではないかと真剣に疑っていました。
たまたま、その家庭の料理が美味しくないのかと思いましたが、その数年後に
ロンドンで最も美味しいと言われているローストビーフの老舗に行ったときも、
がっかりしました。まだマクドナルドの方が良かったと思ったくらい。

ポテトチップスだけは、割と美味しくて、楽しみでした。味の種類がものすごく
たくさんあって、(ポテトなのにリンゴ味とか)子供のおやつの定番みたいでした。
マクドナルドも「クォーターポンダーウィズチーズ」というハンバーガーが
とっても美味しいのです。さらに、IANという名前のバイトの男の子がとっても
格好良い!(話をしているうちに芋づる式に記憶が蘇ってきてちょっと興奮!)

〉〉 紅茶にはうるさいのに食べ物がまずいとは、ようわからん。

〉    GRにも紅茶は始終出てきますけど、「寒い外から家に入ったから
〉まず紅茶」という感じで、味のことを云々している場面は読んだことがない
〉ような...アッサムが良いかダージリンが好きか、とかうちの嫁の紅茶は
〉まずいとか、ばーちゃんの紅茶は美味かった、なんて書いてある本あった?
〉若い人にはコーヒーが流行で、お洒落なんだそうです。

私がいた家や、近所の一般家庭には、リーフとティーポットなんてありません
でした。大きなマグカップ&ティーバッグ。冷たいミルクをダボダボと入れ、
最後にお砂糖をドッサリ。スプーン何杯なんてことはしません。プラスチックの
保存容器からそのままダダッと雪崩れのように入れます!
この雪崩砂糖は紅茶に限らず、何とアイスクリームの上にも。彼等の味覚は
いったいどうなっているのでしょう。

美味しい児童文学が読みたくなってきました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11874. おいしいものの出てくる児童書希望!!

お名前: はらぺこあおむし
投稿日: 2003/3/4(12:18)

------------------------------

まりあさん、秋男さん、Allyさん、こんにちはー。

アメリカもエゲレスもいちどは行ってみたい、
はらぺこあおむし@横レスの横レスです。失礼いたします。

〉〉〉 紅茶にはうるさいのに食べ物がまずいとは、ようわからん。

失礼してsnip!

〉〉    GRにも紅茶は始終出てきますけど、「寒い外から家に入ったから
〉〉まず紅茶」という感じで、味のことを云々している場面は読んだことがない
〉〉ような...

これまた失礼してsnip!

〉この雪崩砂糖は紅茶に限らず、何とアイスクリームの上にも。彼等の味覚は
〉いったいどうなっているのでしょう。

〉美味しい児童文学が読みたくなってきました。

うぅぅーー、美味しい児童文学、オイシイPB、熱烈きぼー!!

以前、「プロバンスの12ヶ月」という本を邦訳で読んだことがあります。
これは、とあるエゲレス人がフランスのプロバンスに移り住んで、
その生活ぶりをつづったものなんです。
プロバンスの暮らしなんていったら、もうおいしいものワンサカ、って想像するじゃないですか。

と・こ・ろ・がつ!

彼のその本にもオイシイ物と思しき物はいっぱい出てくるのですが、
いかんせん、記述が足りない!足りなさすぎる!

かゆいところにまーったく手が届かない、単なる「うまかった」「おいしかった」的記述に、
「だーかーらー、どううまかったのか、ゆーてみろぃっ!」と何度本を投げ出しそうになったことか・・・

みなさんのお話を伺っていて、
アメリカ人とエゲレス人の書いた物を読んでいる限り、
生つばごくりのおいしー物には
なかなかめぐりあえないのか、という気がしてきました。

日本なら池波正太郎、開高健を筆頭に、ありますよね。いろいろ。

美味しそうな児童書といえば、今のところ
Little House in the Big Woodsだけだなぁ。
(そういう意味でもこの本は名作ですよね)

美味しいものの出てくる本、熱烈きぼーーー!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11933. Re: You've got to go to NY!!

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/5(00:10)

------------------------------

まりあさん、今晩は。秋男です。

〉〉 けっこう古い建物がたくさんあるんですね〜。東京なんかの方が入れ替わり激しいかも。

〉   近代都市で日本が一番建物の入れ替わりが激しいのでは?
〉日本では、建物古い=家賃安い 絶対法則ですからね。
〉コンクリート建物の内部改装ノウハウが足りないのかも知れませんが、
〉神様のお住まい伊勢神宮も30年に一度建て替える国民性ですからねぇ...
〉外国では教会とか聖堂とか何百年もそのまま使うのに。

 日本はコンクリートでも木造と同じような発想をするんでしょうね。
 建て替え需要に頼ってるところもありますしね。。。

〉〉 (でも「知人のFBI職員」て、まりあさんすごい。。。)

〉    間違えてた、CIAでした。実は知人の娘さん@日本人の御主人。
〉話しはほとんど奥さんが通訳してくれます。ちょっとえらそーな書き方に
〉なっていたので(いつもえらそー、ですって? いや〜ん)、ここを
〉補足したくてこれを投稿したようなものです。

 いや〜ん、て。。。 (まりあさんまで魂を抜くおつもりか。。。)

 CIAの方とそういうつながりなのは じゅうぶんすごいと思うんですが。

 (思い出しましたが、わたしの高校の友達がCIAの娘さんとつきあってると聞いて
  ひっくり返ったことがございます。)

 
〉〉 体の接触には気をつけないといけないみたいですね。

〉   9.11のWTCビルから人が避難してくるテレビ映像ご覧になりましたか?
〉みんなゆるゆる間隔をあけて降りてきていましたね。日本人だったら押し合い
〉へし合いで非常階段(人が2人位並んで降りられる程度の狭いものだったそうです)
〉将棋倒しになり、そこで死傷者が出たのではないかって思います。

 あ〜、たしかに、緊迫はしてるがちょっと悠長?と思ったのを憶えています。
 昔イタリアに行ったときでも、日本に帰ってきてから、人が平気でバンバン当たっていくのに
 違和感おぼえました。
 (カバンから平気で離れたりすることにも違和感おぼえましたが)

 
〉〉〉   Would you please 〜 ?とかI'd like to 〜, if you don't mind.
〉〉〉とかとか丁寧表現などと言われ、特別お上品にしたいとき使うかのように
〉〉〉習いますけれど、あれはスーパーなんかでお買い物するときにもみんなが
〉〉〉普通に使う言い方。単純な命令形なんて使うのお巡りさんが泥棒捕まえた
〉〉〉時位にしか使われないのでは?
〉  学校英語の最大の欠点は、この辺りの感覚の欠落にあると思います。 
〉会話教則本などでこんな場面でこう言う...などと暗記するよりも、
〉やっぱり多読して、全体の流れの中でどういうやりとりをしているのか、
〉をたくさん読んで、感覚的に捉えるのが何よりではないでしょうか?

 その通りですね! 
 学校英語は「慣れるより習え」って感じでしたね、少なくともわたしの学生時分は。

〉〉〉   黒人にもめちゃスタイルが良い美しい人がいます。
〉〉〉美しい人はみんな『どうだい!みさらせ!!』って感じで顎を上げていますな。
〉    もう、どんな高い服を着ても虚しいと感じるようになりますね。
〉それで、着るものは暖かいか涼しければいいよー、となりました。

 話それるかもしれませんが、オーストラリア(のどこだったか。。)に住んでる友人によると、
 そこの人はみな、着る服装が まちまちなんだそうです。
 ほとんど裸同然の人がいるかと思えば、コートをこっぽり着込んでいる人もいる。
 日本だと「今日はセーターなんか着てたらカッコ悪いかな」とか考えてしまいます(よね?)が、
 あちらの人はまったくおかまいなしに好きなような格好をしてるので、まずそれにびっくりしたそうです。

〉〉 ノイローゼ寸前になるぐらいのまずさって。。。

〉    寮の共同キッチンで自炊だから、手の込んだものを作れない。
〉パンがまずいし、手軽に1人分の料理が作れる○○の素のようなものが
〉すごくまずい...外食するとすごく高い...
〉    イギリスの児童書を読んでいて痛感するのは、食事の貧弱さ。
〉お金持ちでも子どもなんて、スコーンとココアとか、ジャガイモとミルクとか、
〉『栄養足りるのか?冬、日が短いのにビタミンD不足しないのか?』と
〉心配でたまらなくなります。大草原のローラの方がずっと食生活が
〉豊かそうですね。

 たしかにイギリスの本に出てくる食事は概して貧弱ですね。
 いまジェーン・エア(OBW6)の初めの方を読んでますが、痛感します。
 (これは極端か。。)

 
〉〉 紅茶にはうるさいのに食べ物がまずいとは、ようわからん。

〉    GRにも紅茶は始終出てきますけど、「寒い外から家に入ったから
〉まず紅茶」という感じで、味のことを云々している場面は読んだことがない
〉ような...アッサムが良いかダージリンが好きか、とかうちの嫁の紅茶は
〉まずいとか、ばーちゃんの紅茶は美味かった、なんて書いてある本あった?
〉若い人にはコーヒーが流行で、お洒落なんだそうです。

 たしかに銘柄とか意外と出てきたりしないですねえ。
 (読んでないですけど、『アンジェラの灰』とかはどうなんでしょう?)

 そういえば、シャーロック・ホームズでも、紅茶ばかりかと思ってたらコーヒーも
 飲んでるんですね。

 
〉〉 『めぐり逢えたら』でも『ユー・ガット・メール』でも、どうしたわけか冬なので、
〉〉 冬のNYに憧れてしまってるんですよね。。。

〉    おお、本物のニューヨーカーのたまご!
〉ニューヨーカーは寒くなってこそニューヨークだと言うんだそうです。
〉冷房のないアパートも多いですからね。夏暑い日にはかなり辛いものが
〉あるんだそうです。

 ころっと忘れてましたけど、好きな映画『七年目の浮気』は、もろ夏のNYが舞台でした! あつそうでしたね〜。
 (まあ、暑くないと成り立たない話なんですが)
 でも『めぐり逢えたら』のように、バレンタインデーにエンパイヤステートビルの展望台で待ち合わせるなど
 狂気の沙汰らしいですね。

〉ではまあ多読と関係のない話をながなが失礼しました。 

 いや、いつも めちゃ参考になって面白いお話、ありがとうございます!!
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11936. 夏のNY!!

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/5(00:25)

------------------------------

 秋男さん、まいど。ジアスです。

〉 ころっと忘れてましたけど、好きな映画『七年目の浮気』は、もろ夏のNYが舞台でした! あつそうでしたね〜。
〉 (まあ、暑くないと成り立たない話なんですが)

 「七年目の浮気」でモンローが下着を冷蔵庫に冷やしているというのは有名ですが、
彼女がコロラドの出身だと言うのを聞いて笑ってしまいました。
 コロラド出身なら全米どこに行っても夏は暑いわな!

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12025. 七年目の浮気

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/5(20:01)

------------------------------

〉 秋男さん、まいど。ジアスです。

 ジアスさん、まいど。秋男です。

〉 「七年目の浮気」でモンローが下着を冷蔵庫に冷やしているというのは有名ですが、
〉彼女がコロラドの出身だと言うのを聞いて笑ってしまいました。
〉 コロラド出身なら全米どこに行っても夏は暑いわな!

 うわー、そこまで注意して見てなかったです〜。
 モンローがやたら暑がってるのはそういうわけだったんですね。
 (それにしても美女が暑がるとやたらとセクシーですなぁ。。。)
 ワイルダー(アクセルロッド?)の作品はいろいろ仕掛けがあるから、ぼんやりと
 見てられませんな。

 精神状態が不安定でセリフの入りも悪いモンローをなだめすかして撮った映画らしいですが、
 そんなことはみじんも感じさせない輝きですよね。
 
 ちなみに、この映画で私が一番好きなシーンは、後半、モンローがおりてくるとこです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12052. ワイルダー監督の技

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/6(00:00)

------------------------------

 ジアスです。まいどですう。

〉 (それにしても美女が暑がるとやたらとセクシーですなぁ。。。)

 御意(^^)/

〉 ワイルダー(アクセルロッド?)の作品はいろいろ仕掛けがあるから、ぼんやりと
〉 見てられませんな。

 そう。ワイルダー監督の映画って、とても細かいところに気を使っていると思うのです。
 「お熱いのがお好き」でモンローが列車の中で踊っていて、ガーターに隠していた酒を
落とす場面なんかも好きです。

〉 ちなみに、この映画で私が一番好きなシーンは、後半、モンローがおりてくるとこです。

 あ。これはいいですね。あの掟破りの大技(笑)。
 私の一番好きなシーンは、やっぱりchopstickかな〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12046. Re: 夏のNY!!

お名前: Kaako
投稿日: 2003/3/5(22:57)

------------------------------

 こんばんは、Kaakoです。(はじめまして、でしょうか?)
 モンローってコロラド出身なんだぁ。
 ところで、モンローの金髪はうそ? 染めてるの?
 
 若い頃、あんまり好きでなかったモンローを近頃「かわいい人」と思うようになってきました。
 私、「王子と踊り子」も好きです。「バストップ」も。
 
 あーーー、250万語到達のお祝いも言わずに参加していることに今ごろ気がつきました。(すみません)
  
 あらためて、おめでとうございます。(もう、おもいっきり「あほ」といってやってください)
 わたしは、今ごろやっと、どうにか泥沼から這い上がっております。
 
 お風呂で本を読む時間のようです。
 それでは、Happy Reading してきますう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12050. いや、モンローが、ではなくて(^^;;

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/5(23:44)

------------------------------

 ジアスです。どうもお祝いありがとうございます。

〉 こんばんは、Kaakoです。(はじめまして、でしょうか?)
〉 モンローってコロラド出身なんだぁ。

 いや、モンローの出身はロスです。確か。
 「七年目の浮気」の中の彼女の役柄がコロラド出身ということになってるんです。
 で、NYの夏は暑い暑いと階下の男の所に涼みに来るのです。

〉 ところで、モンローの金髪はうそ? 染めてるの?

 という噂もありましたね。本当のところはどうだったんでしょう?

〉 若い頃、あんまり好きでなかったモンローを近頃「かわいい人」と思うようになってきました。
〉 私、「王子と踊り子」も好きです。「バストップ」も。

 バス停留所は見てないのですが、秋男さんも勧められてたので見たいと思ってます。

 お風呂でゆっくり読めるなんていいですね(^^)/
 Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12082. つまさきたてて海へ〜♪

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/6(13:16)

------------------------------

Kaakoさん、ジアスさん、こんちは。秋男です。

〉 いや、モンローの出身はロスです。確か。
〉 「七年目の浮気」の中の彼女の役柄がコロラド出身ということになってるんです。

 この映画、モンローの役の名前が無いんですね。
 「キッチンにいるのはマリリン・モンローかもな!」ってなセリフがあるんです。

〉〉 ところで、モンローの金髪はうそ? 染めてるの?

〉 という噂もありましたね。本当のところはどうだったんでしょう?

 もともとは栗色みたいですよ。
 「ブロンド」って、アメリカ人には特別なんでしょうねえ。
 
〉〉 若い頃、あんまり好きでなかったモンローを近頃「かわいい人」と思うようになってきました。

 わたしも若い頃は、あのスカートがめくり上がる写真がモンローのイメージの全てで、
 「オゥ、アメリカーン!!」って感じで好きでなかったです。

〉〉 私、「王子と踊り子」も好きです。「バストップ」も。

〉 バス停留所は見てないのですが、秋男さんも勧められてたので見たいと思ってます。

 「ノックは無用」という映画は、なんだかけったいな作品で、モンローもけったいなのですが、
 モンローの素(す)というか「陰の美しさ」が出てるような気がしてけっこう好きです。

 ではでは Happy Marilyng!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12122. モンローで横レス

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/3/7(01:52)

------------------------------

Kaakoさん、こんにちは。

〉 ところで、モンローの金髪はうそ? 染めてるの?

そうです。もともとカバーガールというか、ピンナップモデルなどが出発点らしく、金髪の方が売れるだろうといわれて染めたらしいです。

「お熱いのがお好き」を見るとコメディセンスがあって「かわいい人」っていう感覚がわかるような気がします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 11946. Re: You've got to go to NY!!

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/3/5(01:04)

------------------------------

〉 たしかに銘柄とか意外と出てきたりしないですねえ。
〉 (読んでないですけど、『アンジェラの灰』とかはどうなんでしょう?)

秋男さん、アンジェラの灰、読んでくださいな!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12027. Re: You've got to go to NY!!

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/5(20:14)

------------------------------

〉秋男さん、アンジェラの灰、読んでくださいな!

 酒井先生、おススメありがとうございます。
 sumisumiさんにもすすめていただいてたので、さっそく注文します!
 ただ、いまベビーシッターズクラブという大変なものにハマりつつあり、
 読むのはいつになることか。。。

 読みましたら報告いたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12214. You've got mail

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/8(23:50)

------------------------------

 みなさん、こんばんは〜。ジアスです。
 このスレッドの盛り上がりが気になって、You've got mail今夜見ました。
 先週がForrest Gumpだったので、奇しくもトム・ハンクスを続けて見たことになります。
(うちの嫁さんがトム・ハンクスを気に入っていたことを今日初めて知りました(^^;;)

〉なんでレジの人はカードを受けてくれたのか?

〉Thanksgiving Dayのなんかとからめてトム・ハンクスがうまいこと言ったみたいですが、
〉あれはどういう仕掛けになってたのでしょうか?
〉仏頂面のレジの女の人が、トムの言葉でとたんにニッコニコ、
〉ちょっと嬉し涙もにじませたりなんかしてカードを受け取った理由は何如!?

 この謎を解明できたらかっこいい、まるでCaptain Underpants並に尊敬されるだろうな〜!
という色気を少し持ちながら見てたのですが、結論はわかりませんでした!(自爆)
 ノック・ノック・ジョークなんですけど、なんで"Orange"だったらVisa CardはOKなんで
しょう?アメリカではベタなネタかと思うと悔しくて今夜は眠れません!

〉P.S. 「高慢と偏見」、やっぱり男が読んでも面白くなさそうなんでしょうか。

 これがGRにもある"Pride And Prejudice"だとは今日の映画を見るまで気づきませんでした(^^;;
でも、Pride And Prejudeiceは本屋でGRをパラパラめくってもなんか話が古くていまいち気乗り
しないな〜と思ってたのですが、SSSの書評もいまいちですね。

〉P.P.P.S. この映画見ると、むしょうにコーヒーが飲みたくなるのはわたしだけ?

 全米一の書店チェーン、Burns&Noblesが店内にStarbucksを入れていて、本を買わなくても
スターバックスでお茶を飲みながら本の品定めができる、というのに憧れていたのです(現に
1998年に仕事でロスに行ったときにそういうバーンズ&ノーブルにお目にかかった)が、
日本ではスターバックスが本屋の中に入らないのでがっかりしています。

 でも、映画はあまり好きでない結末でした。
 一言で言えば、It's not fair!
 途中からトム・ハンクスは全ての事実を知るのに、メグ・ライアンは事実を知らずに仕事を失う
わけですから、Love Storyの結末は読めてもこのエンディングは納得いかないです。
 私の仕事柄納得いかない部分もある、というのも確かなんですけど.....

#私の仕事が何かって?それはごめんなさい、今は聞かないで(^^;;


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12370. 中国の古典(Re: You've got mail)

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/11(23:15)

------------------------------

みなさん、ジアスさん、こんばんは。秋男@セーラが屋根裏部屋に!@小公女 です。(?)
いつの話?ってな反応で恐縮です。

"You've got mail"で、ちょっとした衝撃を受けております。
そんな大したことじゃないのですが、まあちょっとしたもんです。(はよ言え!)

トム・ハンクスがメールを書いているシーン(って、そんなシーンばっかりですが)。
「『ゴッドファーザー』は"the I Ching"だ。」なんてことを言います。
この I Ching。とても気になってつい、禁断の英和辞典を引いて調べてしまいました。

答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。

それのなにが衝撃なのだとおっしゃるかもしれませんが、つまり、
アメリカで、「『ゴッドファーザー』は『易経』みたいなもので・・・」と、
なんのことわりもなしにふつうの話の中に「易経」が出てくるということ、そして、
それが相手にも難なく通じているらしいこと、に、ショックを受けたというわけです。

それのなにがショックなのだとおっしゃるかもしれませんが、つまり、
日本人は「易経」のことなんかほとんど知らないと思うんです。ほとんどの人が、
読んだこともなければ、何について書かれた本かも知らず、学校卒業後は、
そんな本があったということすら忘れて日々過ごしていると思います。
(いやそもそも習わないかも)
それに対して、上のシーンを見るかぎり、少なくとも「易経」という言葉がポッと
出てくるぐらいの認識は、アメリカ人(の知識層?)にはあるということ
なのではないでしょうか?

論語とか老荘思想とかも、ひょっとして日本人よりもアメリカ人の方がよく知ってる
んじゃないのか、という考えが襲ってきたわけです。
(っていうか、今の日本人て、論語とかほとんど知りませんよね。漢文も衰退気味で・・・)

それで、あ、論語や老荘を、英語で読んだらいいかもしれんと思ったのです。
(ここ、ちょっと飛躍がありますが・・・)
漢文でちゃんと読むのがスジなのかもしれませんが(漢文が「ちゃんと」した読み方
なのかはよくわかりませんが)、英語の方が案外なじみやすくわかりやすいかも
しれません。中国語と英語って、中国語と日本語よりも、論理のもって行き方が似てる
やうな気もするんですが(ここは単なるイメージです)。

そんなわけで(どんなわけだ?)、中国の古典を、どなたか英訳で読んでみてください!
(既に読まれた方がいらっしゃったら、ぜひ感想をお聞かせください!)
わ、わたしも、もちろんのぞいてみます。老荘思想というものを読んでみたいなあ
と漠然と思っていましたので。

Happy Chinesing!!

#ジアスさんへ

 You've got mail 見ていただいてありがとうございます。(?)
 奥様がトム・ハンクスふぁんで何よりでした。(わかってよかったですね)
 ノックノック、ようわからんかったでしょ。まあ、いつかわかるさと構えております。
 結末、お気に召しませんでしたかぁ。う〜ん、私あんまり話の内容を深くは考えなか
 ったですね〜。めでたしめでたしとか思ってしまって・・・
 わたしはこの映画の会話が好きですね。リスニング教材にしようという色気もあって・・・
 特に好きなシーンは、インタビュー番組にメグ・ライアンの彼が出るとこです。
 笑けました。
 まあ、感じ方はそれぞれですよね。
 お仕事は尋ねませんわ。(No specifics!)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12374. Re: 中国の古典

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/3/12(00:13)

------------------------------

…というと、反応せずに入られない私。(なにしろ東洋史が専門)。

〉この I Ching。とても気になってつい、禁断の英和辞典を引いて調べてしまいました。

〉答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。

私も「ええっ!?」と思って辞書を引きましたが…載っていないんですが。やはり特殊な語なのでは?もしや「易経のことがわかっている」というより中国の古典、難しい本、ぐらいの意味かもしれません。

〉それで、あ、論語や老荘を、英語で読んだらいいかもしれんと思ったのです。
〉(ここ、ちょっと飛躍がありますが・・・)
〉漢文でちゃんと読むのがスジなのかもしれませんが(漢文が「ちゃんと」した読み方
〉なのかはよくわかりませんが)、英語の方が案外なじみやすくわかりやすいかも
〉しれません。中国語と英語って、中国語と日本語よりも、論理のもって行き方が似てる
〉やうな気もするんですが(ここは単なるイメージです)。

それはおもしろいかもしれませんね。英語ではどんな風に書いてあるのか…。
しかし「ちゃんと読む」なら漢文よりも日本語訳でしょう。日本の漢文研究はとても発達しているので、英米人より理解は深いし信用できると思います。四書五経は二千五百年以上昔の本ですので、原文では中国人も理解できません。そのまま読んで翻訳する、という訳には行かないのです。日本人でも「源氏物語」を原文で読める人はなかなかいないのと同じ。
また、訓読は日本人が独自に編み出した方法で、それでは「原文を読んでいる」ことにはなりません。おまけに現代人には注釈だらけでないと読めないので、辞書を引くのと同じぐらい面倒です。私は訓読ではなく現代中国語読みで漢文史料が読めることになるのが目標ですが。

それからツッコミ入れて悪いんですが、中国語はヨーロッパ語のように理路整然としたところがない言葉です。「シチュエーション言語」と言っていいぐらい、シチュエーションによって意味が千変万化する、アメーバみたに捉えどころのないやっかいな言葉です。英語のように論理の持って行きようがないのではないかと。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12389. Re: 中国の古典

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/12(01:44)

------------------------------

杏樹さん、こんばんは。

〉…というと、反応せずに入られない私。(なにしろ東洋史が専門)。

 ありがとうございます。実は杏樹さんのお出ましを願ってたんです・・・

〉〉この I Ching。とても気になってつい、禁断の英和辞典を引いて調べてしまいました。
〉〉答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。

〉私も「ええっ!?」と思って辞書を引きましたが…載っていないんですが。やはり特殊な語なのでは?もしや「易経のことがわかっている」というより中国の古典、難しい本、ぐらいの意味かもしれません。

 わたし、多読直前に買ってしまってほったらかしてあった「リーダーズ英和辞典」を
 引きました。(はじめて役に立った〜)
 でもそんな大辞典にしか載ってないってことは特殊な語なんですかねぇ。
 しかし、まあ中身はわかってないとは思うんですけど、「易経」って名前が出てくる
 こと自体でちょっとびっくりしたんです。それに、五経の中でなぜ易なのかも不思議な感じ。
 (ちなみに、Book of changesともいうんだそうです)

〉〉それで、あ、論語や老荘を、英語で読んだらいいかもしれんと思ったのです。
〉〉(ここ、ちょっと飛躍がありますが・・・)
〉〉漢文でちゃんと読むのがスジなのかもしれませんが(漢文が「ちゃんと」した読み方
〉〉なのかはよくわかりませんが)、英語の方が案外なじみやすくわかりやすいかも
〉〉しれません。中国語と英語って、中国語と日本語よりも、論理のもって行き方が似てる
〉〉やうな気もするんですが(ここは単なるイメージです)。

〉それはおもしろいかもしれませんね。英語ではどんな風に書いてあるのか…。
〉しかし「ちゃんと読む」なら漢文よりも日本語訳でしょう。日本の漢文研究はとても発達しているので、英米人より理解は深いし信用できると思います。四書五経は二千五百年以上昔の本ですので、原文では中国人も理解できません。そのまま読んで翻訳する、という訳には行かないのです。日本人でも「源氏物語」を原文で読める人はなかなかいないのと同じ。

 う〜む、なるほど。日本も捨てたもんではないんですね。

 でも、英語で読むのが魅力的だなあ、たとえ間違ってたとしても。
 英語なら読む気がするんだよなあ。
 英語病だなあ・・・

〉また、訓読は日本人が独自に編み出した方法で、それでは「原文を読んでいる」ことにはなりません。おまけに現代人には注釈だらけでないと読めないので、辞書を引くのと同じぐらい面倒です。私は訓読ではなく現代中国語読みで漢文史料が読めることになるのが目標ですが。

 そうっすね。英語に訓点入れて「我はひとりの男子なり」と言っても英語読んだことには
 なりませんもんね。(でも、そんなふうに英語を読もうとした人が実際いたとか・・・)
 現代中国語読みで漢文史料が読めたらかっこいいですねー!
 わたし、李白の詩が発音できたらええなあと思ったことあります。やっぱり詩は、
 音ですよねえ。

〉それからツッコミ入れて悪いんですが、中国語はヨーロッパ語のように理路整然としたところがない言葉です。「シチュエーション言語」と言っていいぐらい、シチュエーションによって意味が千変万化する、アメーバみたに捉えどころのないやっかいな言葉です。英語のように論理の持って行きようがないのではないかと。

 お言葉を返すようですが、教えてくださってありがとうございます。
 いや、中国語の何たるかを全く知らないもので、ボワ〜ンとしたイメージで言って
 しまいました。御容赦ください。

 いやあ、言葉って、おもしろいですね。(と半ばごまかし・・)
 それではまた!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12457. Re: 中国の古典

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/3/13(03:00)

------------------------------

秋男さん、こんばんは。

〉 ありがとうございます。実は杏樹さんのお出ましを願ってたんです・・・

う…。引っかかってしまった。

〉 わたし、多読直前に買ってしまってほったらかしてあった「リーダーズ英和辞典」を
〉 引きました。(はじめて役に立った〜)
〉 でもそんな大辞典にしか載ってないってことは特殊な語なんですかねぇ。
〉 しかし、まあ中身はわかってないとは思うんですけど、「易経」って名前が出てくる
〉 こと自体でちょっとびっくりしたんです。それに、五経の中でなぜ易なのかも不思議な感じ。
〉 (ちなみに、Book of changesともいうんだそうです)

大辞典ですか。確かにどうして「易経」?って思いますね。Book of changesって???

〉 でも、英語で読むのが魅力的だなあ、たとえ間違ってたとしても。
〉 英語なら読む気がするんだよなあ。
〉 英語病だなあ・・・

多読の効果ですね。万引きへの道は近いです。

〉 わたし、李白の詩が発音できたらええなあと思ったことあります。やっぱり詩は、
〉 音ですよねえ。

唐詩は実際には唐代の音とはかなり違っていますが、現代中国語で読んでもリズム感があっていいですよ。発音に厳密な規則があるのでそれに従って作れば一定の美しいリズムが出来上がります。

〉 お言葉を返すようですが、教えてくださってありがとうございます。
〉 いや、中国語の何たるかを全く知らないもので、ボワ〜ンとしたイメージで言って
〉 しまいました。御容赦ください。

いえいえ。よく考えてみると、日本語と英語が隔たりすぎてるんです。それを考えればまだ中国語の方が英語に近い部分があるかもしれません。

〉 いやあ、言葉って、おもしろいですね。(と半ばごまかし・・)

おもしろいですよ〜♪

〉 それではまた!

それではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12493. 高島俊男(杏樹さんへ。Re: 中国の古典)

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/13(22:44)

------------------------------

杏樹さん、こんばんは。秋男です。

〉〉 わたし、李白の詩が発音できたらええなあと思ったことあります。やっぱり詩は、
〉〉 音ですよねえ。

〉唐詩は実際には唐代の音とはかなり違っていますが、現代中国語で読んでもリズム感があっていいですよ。発音に厳密な規則があるのでそれに従って作れば一定の美しいリズムが出来上がります。

 あ〜、平仄というやつですよね。昔、石川忠久?がラジオで漢詩を詠んではって、
 おー、詩はやっぱり詠ってこそやなー、と思いました。

 夏目漱石が漢詩を作ってますが、すごいことですよね。
 (まあ、すごい人なんですが。)

 思い出したことがあるので御報告します。(御存じかも・・・)
 高島俊男という人の『本が好き、悪口言うのはもっと好き』(文春文庫)の中の
 「ネアカ李白とネクラ杜甫」というのが面白かったです。
 李白と杜甫のことがよくわかりました(そんままや・・・)。
 「李白は七絶、杜甫は五律」というのも、う〜ん、なっとく!
 著者の高島氏は、例の『漢字と日本人』(文春新書)を書いた人です。
 専門の人から見ると当り前だのクラッカーなことばかりかも知れませんが、
 この人の文章自体がなんとも面白いので、御一読の価値ありかと思われます。

 ではではHappy Reading!!

P.S. 読みやすくて私のお気に入りな本は、
   Astrid Lindgren の The Children of Noisy Village (やかまし村の子どもたち)です。
   (ISBN:0-14-032609-X)
   長くつ下のピッピを書いた人ですね。
   ピッピはちょい難しめですが、やかまし村の方は比較的素直な文章です。
   児童書に詳しい友人に薦められて読んだのですが、大いに気に入ってしまって、
   いま4回目を読んでいるところです。
   御参考までに。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12510. まだひっぱってもいいのだろうか

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/3/14(00:28)

------------------------------

秋男さん、こんにちは。
元レスに関係なく続いていく話題…

〉 あ〜、平仄というやつですよね。昔、石川忠久?がラジオで漢詩を詠んではって、
〉 おー、詩はやっぱり詠ってこそやなー、と思いました。

そうです。教育テレビで朝5時に漢詩の番組があります。副音声で中国語が聞けます。気が向いたらどうぞ。

〉 夏目漱石が漢詩を作ってますが、すごいことですよね。
〉 (まあ、すごい人なんですが。)

昔の日本人は漢文、漢詩の素養があったので…。日本人は発音で確認できないので平仄を調べながら作るということになるのですごい手間です。私は平仄や韻の組み合わせの言葉を集めた本を見て、そこに載ってる言葉を寄せ集めて作ったことがあります。

〉 思い出したことがあるので御報告します。(御存じかも・・・)
〉 高島俊男という人の『本が好き、悪口言うのはもっと好き』(文春文庫)の中の
〉 「ネアカ李白とネクラ杜甫」というのが面白かったです。
〉 李白と杜甫のことがよくわかりました(そんままや・・・)。
〉 「李白は七絶、杜甫は五律」というのも、う〜ん、なっとく!
〉 著者の高島氏は、例の『漢字と日本人』(文春新書)を書いた人です。
〉 専門の人から見ると当り前だのクラッカーなことばかりかも知れませんが、
〉 この人の文章自体がなんとも面白いので、御一読の価値ありかと思われます。

李白と杜甫の比較は本当に面白いです。よくこれだけ対照的な詩人が同時代に「中国の二大詩人」として並び立ったものだと思います。私は李白はB型、杜甫はA型だと思っています。ノーテンキ李白にきまじめ杜甫。天衣無縫に絶句を詠む李白と技巧を凝らした律詩をねちねち作る杜甫。…李白と杜甫のことを語りだすと止まらないのでこの辺にしておきます。
高島俊夫という人のことは知りませんでしたが、二人のことを面白い文章で書いてあるなら読んでみたいです。

〉P.S. 読みやすくて私のお気に入りな本は、
〉   Astrid Lindgren の The Children of Noisy Village (やかまし村の子どもたち)です。
〉   (ISBN:0-14-032609-X)
〉   長くつ下のピッピを書いた人ですね。
〉   ピッピはちょい難しめですが、やかまし村の方は比較的素直な文章です。
〉   児童書に詳しい友人に薦められて読んだのですが、大いに気に入ってしまって、
〉   いま4回目を読んでいるところです。
〉   御参考までに。

教えてくださってありがとうございます。これ、原書からの英訳ですか?リライトですか?ともかくリンドグレンも読めたらおもしろそう…。
(Captain Underpantsはアマゾンのカートに入っています。表紙を見ると電車で読むには恥ずかしいかも…)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12562. Re: まだひっぱってもいいのだろうか

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/15(05:50)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。

〉〉P.S. 読みやすくて私のお気に入りな本は、
〉〉   Astrid Lindgren の The Children of Noisy Village (やかまし村の子どもたち)です。
〉〉   (ISBN:0-14-032609-X)

〉教えてくださってありがとうございます。これ、原書からの英訳ですか?リライトですか?ともかくリンドグレンも読めたらおもしろそう…。

 リライトしてないと思います。おもしろいっす。
 
〉(Captain Underpantsはアマゾンのカートに入っています。表紙を見ると電車で読むには恥ずかしいかも…)

 あー、たしかに・・・ せめて服を着てくれてればね。(それだとUnderpantsにならないか。う〜ん、痛し痒し。)

 ではでは。

P.S. 漢文についてですが、原田種成『私の漢文講義』(大修館書店)も面白かったです。
   反骨というか偏屈というか。石川忠久が序で、「漢字漢文の権化」と評しています。
   


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12377. おもしろそう!

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/3/12(00:20)

------------------------------

バナナです。

〉「『ゴッドファーザー』は"the I Ching"だ。」なんてことを言います。
〉この I Ching。とても気になってつい、禁断の英和辞典を引いて調べてしまいました。

〉答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。

〉それのなにが衝撃なのだとおっしゃるかもしれませんが、つまり、
〉アメリカで、「『ゴッドファーザー』は『易経』みたいなもので・・・」と、
〉なんのことわりもなしにふつうの話の中に「易経」が出てくるということ、そして、
〉それが相手にも難なく通じているらしいこと、に、ショックを受けたというわけです。

〉それのなにがショックなのだとおっしゃるかもしれませんが、つまり、
〉日本人は「易経」のことなんかほとんど知らないと思うんです。ほとんどの人が、
〉読んだこともなければ、何について書かれた本かも知らず、学校卒業後は、
〉そんな本があったということすら忘れて日々過ごしていると思います。
〉(いやそもそも習わないかも)
〉それに対して、上のシーンを見るかぎり、少なくとも「易経」という言葉がポッと
〉出てくるぐらいの認識は、アメリカ人(の知識層?)にはあるということ
〉なのではないでしょうか?

〉論語とか老荘思想とかも、ひょっとして日本人よりもアメリカ人の方がよく知ってる
〉んじゃないのか、という考えが襲ってきたわけです。
〉(っていうか、今の日本人て、論語とかほとんど知りませんよね。漢文も衰退気味で・・・)

〉それで、あ、論語や老荘を、英語で読んだらいいかもしれんと思ったのです。
〉(ここ、ちょっと飛躍がありますが・・・)

おお!おもしろそうですね!

〉漢文でちゃんと読むのがスジなのかもしれませんが(漢文が「ちゃんと」した読み方
〉なのかはよくわかりませんが)、英語の方が案外なじみやすくわかりやすいかも
〉しれません。中国語と英語って、中国語と日本語よりも、論理のもって行き方が似てる
〉やうな気もするんですが(ここは単なるイメージです)。

〉そんなわけで(どんなわけだ?)、中国の古典を、どなたか英訳で読んでみてください!
〉(既に読まれた方がいらっしゃったら、ぜひ感想をお聞かせください!)
〉わ、わたしも、もちろんのぞいてみます。老荘思想というものを読んでみたいなあ
〉と漠然と思っていましたので。

〉Happy Chinesing!!

いいですねー。
老子、孔子、孟子、荘子、あとなんだかわすれちゃったけど..

おもしろいですね。

そういえば、日本の文化のバックボーンに儒教の影響が見え隠れしている
という話もありますし(ここ受け売りですね。だれかがそんなことを
言っていたけど、だれだか忘れてしまいましたね。たとえば、先祖を祭るの
なんかがそうだと聞いた覚えあります)...

うーん、なんかとっても大キリン読みになるかもしれませんね。

追伸:ちなみにわたくし1年くらい易経を漢文で読まされた
   ことがあります。「読み飛ばし」は許されなかったなー。

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12387. おせっかい要員

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/3/12(01:29)

------------------------------

〉いいですねー。
〉老子、孔子、孟子、荘子、あとなんだかわすれちゃったけど..

四書…大学、中庸、論語、孟子
五経…書経、易経、詩経、春秋、礼記(らいき、と読む)

四書五経は儒教の基本。老子、荘子は道教です。

〉そういえば、日本の文化のバックボーンに儒教の影響が見え隠れしている
〉という話もありますし(ここ受け売りですね。だれかがそんなことを
〉言っていたけど、だれだか忘れてしまいましたね。たとえば、先祖を祭るの
〉なんかがそうだと聞いた覚えあります)...

まさしくその通りです。中国では先祖を祭ることを非常に大切にしています。ですから男系が絶えてお家断絶になると先祖を祭る人がいなくなって大問題です。ですから中国では後継ぎの男の子が非常に大切にされます。昔は男の子を産まない嫁は離縁されて当たり前でした。
ちなみに朝鮮、日本、ベトナムは儒教・漢字文化圏で共通するものがあります。

〉追伸:ちなみにわたくし1年くらい易経を漢文で読まされた
〉   ことがあります。「読み飛ばし」は許されなかったなー。

いいなー、おもしろそう。詩経なら授業でやりましたけど。(本当は唐詩の方が好き)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12392. あの名文句はなんて訳してるのかな?興味あり

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/3/12(01:54)

------------------------------

こんちは、バナナ@99.52万語です。

〉まさしくその通りです。中国では先祖を祭ることを非常に大切にしています。ですから男系が絶えてお家断絶になると先祖を祭る人がいなくなって大問題です。ですから中国では後継ぎの男の子が非常に大切にされます。昔は男の子を産まない嫁は離縁されて当たり前でした。
〉ちなみに朝鮮、日本、ベトナムは儒教・漢字文化圏で共通するものがあります。

なるほど。

〉〉追伸:ちなみにわたくし1年くらい易経を漢文で読まされた
〉〉   ことがあります。「読み飛ばし」は許されなかったなー。

〉いいなー、おもしろそう。詩経なら授業でやりましたけど。(本当は唐詩の方が好き)。

易経は面白かったですよ。

けっこうひねりが効いてるんですよね。

たとえば、

 「人事を尽くして天命を待つ」

 っていう名文句あるじゃないですか。
 それをもじって

 「人事を尽くして天命を成す(なす)」

けっこう、稀有壮大(どんな意味だっけ?)なところがあって
気に入ってる文句なんですよね。
こんなのがいっぱいちりばめられてるんですよね。

こういうのってどう訳してるのかなー?
雰囲気伝わるかなー?
興味あるなー?

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12396. Re: おもしろそう!

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/12(02:09)

------------------------------

バナナさん、こんばんは。夜は寝ましょう!(笑)

〉〉それで、あ、論語や老荘を、英語で読んだらいいかもしれんと思ったのです。
〉〉(ここ、ちょっと飛躍がありますが・・・)

〉おお!おもしろそうですね!

 おもしろそうっしょ?
 実は「バナナさ〜ん」て呼んでました。(「杏樹さ〜ん」とも呼んでたけど)

〉いいですねー。
〉老子、孔子、孟子、荘子、あとなんだかわすれちゃったけど..

 わたしむかし、中国の思想家はみんな女の人だと思ってました・・・

〉そういえば、日本の文化のバックボーンに儒教の影響が見え隠れしている
〉という話もありますし(ここ受け売りですね。だれかがそんなことを
〉言っていたけど、だれだか忘れてしまいましたね。たとえば、先祖を祭るの
〉なんかがそうだと聞いた覚えあります)...

 そうですよね。(ってなんも知らん・・・)
 
〉うーん、なんかとっても大キリン読みになるかもしれませんね。

 なんかそんな名前の相撲取りがいたな。

〉追伸:ちなみにわたくし1年くらい易経を漢文で読まされた
〉   ことがあります。「読み飛ばし」は許されなかったなー。

 え〜、授業でやったんですかぁ。ちゃんとした(?)学校やなあ。
 わたし高校は理系やったからか、漢文も古文もあんまりやってないんです。
 いま困ることはほとんどありませんが、重々しいことが言えないですね。
 「落ち込むな。人生万事塞翁が馬だぞ。」なんてことがいっぱい言えると
 若いもんに尊敬されるかなと思うんですが。(されんか)

〉ではでは

 レスありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12397. 【ポイ】もうj寝ます。 秋男さんへ

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/3/12(02:25)

------------------------------

〉バナナさん、こんばんは。夜は寝ましょう!(笑)

そうですね。寝ます。眠い。なんでこんなに遅くまでおきてんだろ。

追伸:
 その理由はですね。99.7万語なんで、100万語報告の
 原稿を作ってるからなんですね。
 でももう寝ます。

ではでは

 こんなの掲示板に乗せたらサーバのディスクスペースの無駄かなー?

 そういえば、コンピュータ関係の英語の小話でこんなのがありました。

 イエスと悪魔が、パソコンの勉強をいっしょに始めました。
 キーボード操作、ソフト操作と覚えていきました。
 どっちがうまいか二人は張り合っています。
 いまのところ甲乙つけがたしです。

 ところが、その日は天気が悪く、雷が鳴っていました。
 で、雷がおちて、一瞬停電が起こりました。

 「いままで2時間かけて打ち込んでいたのがパーになっちゃったよ」
 とぼやく悪魔。
 ところがイエスは、涼しい顔をしてパソコンをいじっています。
 「なんで大丈夫なんだよ?」と悪魔が絡みます。
 
 それに答えてイエスは
 「○○○ ○○○○!」 (ここに英語が入るんですね)

 ということで、解答は明日(というか今日の朝)!

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12421. 答えは「God save !」でした

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/SSS/book.htm
投稿日: 2003/3/12(18:12)

------------------------------

バナナです。

だれもレスつけてくんないから、
だれも見てないんだろうけど、
とりあえず、解答発表ですね(さみしいー)

 God save!
  で、
 「神は救いたもう」と
 「神はセーブ(保存)する」を
 ひっかけてるんですね。

ジョークの解説も心なしかむなしい気分です

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12443. Re: 答えは「God save !」でした

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/13(00:49)

------------------------------

バナナさんこんばんは。秋男です。いま99.どこにおられるのでしょう。

〉だれもレスつけてくんないから、
〉だれも見てないんだろうけど、
〉とりあえず、解答発表ですね(さみしいー)

 見てましたけど、よくわかんなかったんでレスつけませんでした・・・
 あ〜、よけいタチが悪い。ごめんなさい・・・
 (あ〜、あやまるのも変だ・・・)

〉 God save!
〉  で、
〉 「神は救いたもう」と
〉 「神はセーブ(保存)する」を
〉 ひっかけてるんですね。

 そうかな〜と思ったんですが、ちょっとひねりが足りないような気がして・・・
 (あ〜、塩すりこんでる・・・)

〉ジョークの解説も心なしかむなしい気分です

 そうですね。ちょっと違うかもしれませんが、お祝いでまいた紙ふぶきを
 ひとりで後片付けしてるような感じですかね。(あ〜、追い討ちを・・・)

〉ではでは

 これに懲りず、また何かお願いします。
 では・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 12605. Re: 答えは「God save !」でした

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/3/16(18:24)

------------------------------

バナナさん、秋男さん、こんばんは!

〉〉だれもレスつけてくんないから、
〉〉だれも見てないんだろうけど、
〉〉とりあえず、解答発表ですね(さみしいー)

〉 見てましたけど、よくわかんなかったんでレスつけませんでした・・・
〉 あ〜、よけいタチが悪い。ごめんなさい・・・
〉 (あ〜、あやまるのも変だ・・・)

〉〉 God save!
〉〉  で、
〉〉 「神は救いたもう」と
〉〉 「神はセーブ(保存)する」を
〉〉 ひっかけてるんですね。

〉 そうかな〜と思ったんですが、ちょっとひねりが足りないような気がして・・・
〉 (あ〜、塩すりこんでる・・・)

〉〉ジョークの解説も心なしかむなしい気分です

〉 そうですね。ちょっと違うかもしれませんが、お祝いでまいた紙ふぶきを
〉 ひとりで後片付けしてるような感じですかね。(あ〜、追い討ちを・・・)

〉〉ではでは

〉 これに懲りず、また何かお願いします。
〉 では・・・

あー、おもしろかった!バナナさん、秋男さん、ありがとう!!

P.S.ぼくも気になったけど、You've Got Mail は見てないので、
なんともいえませんでした・・・見ようと思ったのだけれど、
時間がなくて・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12415. Re: トイレはどこ? (Re: 中国の古典(Re: You've got mail))

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/12(14:56)

------------------------------

 秋男さん、こんにちは。
 ジアス@女子トイレで涙ちょちょぎれ状態です。

 さっきまで、Louis SacharのThere's a boy in the Girls' Bathroomで涙して
おりました。感動です。多読をはじめてこれで3度目の涙を流しました。
 このまま女子トイレで涙を流し続けていて誰かに見つかると大変なので、すぐさま
Captain Underpants #2を取り出して男子トイレに入り直して今度は笑い転げました。
 で、さきほどトイレ本2冊まとめて(...ってトイレ本とくくってしまうには本の内容は
全然違うが)書評&レビューを上げてきたところです。
 あ〜、すっきりした。
 
 すっきりしたところで中国4千年の歴史の話なんですが、

〉答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。

 トイレ本(もちろん、Underpantsじゃないほう)を読んでいると、途中で挨拶をする
ところで禅の話がでてくるんです。ということは、アメリカの子供達にもきっと
「Zen」というだけで通じてしまうんですね。
 この話の中では、あとでそれが問題になるんですが....

 言いたいことはそれだけかい? はい、そうです(^^;;
 悲しいぐらい中国4千年の歴史の知識がありませんので。
 「易経」なにそれ?でございます。書いてて恥ずかしい.....

〉#ジアスさんへ
〉 You've got mail 見ていただいてありがとうございます。(?)
〉 奥様がトム・ハンクスふぁんで何よりでした。(わかってよかったですね)

 でも彼女は「めぐり逢えたら」と「ユー・ガット・メイル」を混同していたという
こともよくわかりました(笑)

〉 結末、お気に召しませんでしたかぁ。う〜ん、私あんまり話の内容を深くは考えなか
〉 ったですね〜。めでたしめでたしとか思ってしまって・・・

 ネタバレになるので詳しくは書けないのですが、資本の論理と言ってしまえばそれまで
なのでしょうか?ちょっと違うんじゃないの?なんてね。

〉 特に好きなシーンは、インタビュー番組にメグ・ライアンの彼が出るとこです。
〉 笑けました。

 ここは笑えましたね。
 パーティでカップル同士で会うシーンで、むしろパートナー同士の気が合うのを暗示
させる伏線を張っているあたりがなんとも。

 私の疑問は、最初にトム・ハンクスがメグ・ライアンの店に来たときに、「ありふれた
アメリカのファミリー」というのがどういうジョークなんだ?という点なのですが(^^;;

#思わずDVDを止めて家族関係について嫁さんと議論したので、その後思いっきりこけた
です。

 では、Happy Toilettime!(←ちゃうやろ!)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12424. Re: Amelican Family (Re: You've got mail)

お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/3/12(19:57)

------------------------------

ジアスさん、こんばんは。Allyです。

すっかりYou've got mailファンが増えてますねー。

ちょうど今日、久しぶりに見たところです。
いつも英語字幕だと途中で分からなくなって、また日本語に戻してしまうの
ですが、多読でいい加減さが身に付いたのか、最後まで見続けることが
できました。

〉 私の疑問は、最初にトム・ハンクスがメグ・ライアンの店に来たときに、「ありふれた
〉アメリカのファミリー」というのがどういうジョークなんだ?という点なのですが(^^;;

アメリカは離婚率が非常に高いので、家族関係が複雑なことも多いようです。
だから、まだ小さな少女がおばさんだったりする一見奇妙な関係も、
「アメリカでは別に珍しいことではないよ」という意味なのだと思います。

例えば、本当の両親が離婚して、母親が再婚すると子供にとっては、step father
ができます。その再婚もうまくいかなくなって、何らかの事情でstep fatherの
方に引き取られて、step fatherがまた再婚。そうすると、子供が一緒に暮らす
父親、母親とは両方とも、血縁関係がない、なんてケースもあるそうです。

という話が載っているのがこの本です。
The 21st Century Family(ISBN:4895850706)

大学のときの教科書だったのですが、日本語訳が毎回宿題で、あまりにしんどくて
途中で投げ出しました。(その頃から投げ出しは得意だったのかも?!)
そのうち、また読んでみたいなーと思っています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12489. Re: American Family

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/13(22:25)

------------------------------

 Allyさん、こんばんは。ジアスです。

〉いつも英語字幕だと途中で分からなくなって、また日本語に戻してしまうの
〉ですが、多読でいい加減さが身に付いたのか、最後まで見続けることが
〉できました。

 ん〜。すごいですね。
 私はまだ一発目を英語で見ると訳がわからなさそうなので、一回目日本語で見て筋を
つかんでから2回目英語字幕で見てます。

〉アメリカは離婚率が非常に高いので、家族関係が複雑なことも多いようです。
〉だから、まだ小さな少女がおばさんだったりする一見奇妙な関係も、
〉「アメリカでは別に珍しいことではないよ」という意味なのだと思います。

〉例えば、本当の両親が離婚して、母親が再婚すると子供にとっては、step father
〉ができます。その再婚もうまくいかなくなって、何らかの事情でstep fatherの
〉方に引き取られて、step fatherがまた再婚。そうすると、子供が一緒に暮らす
〉父親、母親とは両方とも、血縁関係がない、なんてケースもあるそうです。

〉という話が載っているのがこの本です。
〉The 21st Century Family(ISBN:4895850706)

 なるほど、なるほど。
 とってもよくわかりました(^~)/ ありがとうございます。

 でも、離婚が珍しくない社会って、いいのか悪いのか考え込んでしまいます。
 日本一離婚率の高い所に住んでいるのですが、子供の同級生でもそういう話が身近に
あったりしますので。Umh....
 仕事はやり直しがきくし、雇用の流動性の高い社会はいいと思いますが、家庭はそう
ではないと思うし。

 あ、脱線しちゃいました。
 ではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 12426. You've got Mail!

お名前: マリコ
投稿日: 2003/3/12(21:34)

------------------------------

秋男さん、ジアスさん、こんばんは。

わたしも先日、日曜日にYou've got Mail!を見ました。
二人のメイルでの会話がいいですね。

わたしは、
恋をすると、その人のまえではほんとうの自分になれる
というメグ・ライアンのメイルの文がすきです。

〉 さっきまで、Louis SacharのThere's a boy in the Girls' Bathroomで涙して
〉おりました。感動です。

ジアスさん、わたしも、もう少しで読み終わるところです。
もう少し、というのは、帰りの電車で読んでいたら、涙がとまらなくなりそうで、これはまずい、と思い、あと30ぺージなのに途中でやめてしまいました。
この本は最初から、涙がでてくるシーンが多くて。細切れ読みになっています。
それに、カウンセラーのCarlaのセリフを読んでいると、自分がカウンセリングを受けているような、ほっと安らかな気持ちになりますね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12491. Re: Girls' Bathroom

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/13(22:31)

------------------------------

 マリコさん、こんばんは。

〉ジアスさん、わたしも、もう少しで読み終わるところです。
〉もう少し、というのは、帰りの電車で読んでいたら、涙がとまらなくなりそうで、これはまずい、と思い、あと30ぺージなのに途中でやめてしまいました。
〉この本は最初から、涙がでてくるシーンが多くて。細切れ読みになっています。

 そうです。主人公の心の動き、行動、とても巧いので、どんどん話にのめり込んでいくのですが、
かといって粗っぽく飛ばし読みしたくなくて、とても大事に読みました。
 これでスランプも脱せそうです(^^)

〉それに、カウンセラーのCarlaのセリフを読んでいると、自分がカウンセリングを受けているような、ほっと安らかな気持ちになりますね。

 本当にそう思います。
 自分も癒された思いがします。
 またそのうち読み返してみたい、そういう気持ちです。今は(^^)

 Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12434. トイレ文学の双璧

お名前: 秋男
投稿日: 2003/3/12(22:45)

------------------------------

ジアスさん、こんちは。秋男です。

〉 さっきまで、Louis SacharのThere's a boy in the Girls' Bathroomで涙して
〉おりました。感動です。多読をはじめてこれで3度目の涙を流しました。

 わたしも、本を読んで泣くなんてことはまずめったに無いのですが、これは来ましたね。
 タイトルからは、まさかこんな感動作とは思いませんよね。この はぐらかし方が
 Sacharらしいなと思います。
 My Parents Didn't Steal an Elephantが実在の本ならいいのになあ。
 あとの2回は何でしたん?

〉 このまま女子トイレで涙を流し続けていて誰かに見つかると大変なので、すぐさま
〉Captain Underpants #2を取り出して男子トイレに入り直して今度は笑い転げました。
〉 で、さきほどトイレ本2冊まとめて(...ってトイレ本とくくってしまうには本の内容は
〉全然違うが)書評&レビューを上げてきたところです。
〉 あ〜、すっきりした。

 あー、ほんとだ、ニ冊ともトイレ本だ!! それに、どちらも学校が舞台だし!!
 
 このCPU#2で私が一番笑ったのは、"No actual toilets were harmed
 during the making of this chapter." ということわり書きです。

〉 すっきりしたところで中国4千年の歴史の話なんですが、
〉〉答えは「易経」。四書五経の五経のひとつというやつです。
〉 トイレ本(もちろん、Underpantsじゃないほう)を読んでいると、途中で挨拶をする
〉ところで禅の話がでてくるんです。ということは、アメリカの子供達にもきっと
〉「Zen」というだけで通じてしまうんですね。
〉 この話の中では、あとでそれが問題になるんですが....

 あー、なりますねー。でも実際あんなこと言い出す人おるんでしょうか?
 おりそうですね・・・

 学校のカウンセラーと話をするのに親の許可が必要というのは知りませんでした。
 (日本でもそうなのかな?)

〉 言いたいことはそれだけかい? はい、そうです(^^;;
〉 悲しいぐらい中国4千年の歴史の知識がありませんので。
〉 「易経」なにそれ?でございます。書いてて恥ずかしい.....

 いや、わたしも中国のこと、まっっっっったくっちゅうぐらい知りません。
 知ってるのは、「アルプス一万尺」に乗せて憶えた王朝名ぐらいかな・・・
 (西周東周春秋戦国秦前漢新後漢・・・)

 憶えたといえば・・・

 民法の抵当権は、369条から始まるのです。
 「ミロク菩薩を抵当に」と憶えてください。

〉〉 You've got mail 見ていただいてありがとうございます。(?)
〉〉 奥様がトム・ハンクスふぁんで何よりでした。(わかってよかったですね)
〉 でも彼女は「めぐり逢えたら」と「ユー・ガット・メイル」を混同していたという
〉こともよくわかりました(笑)

 わたしは、メグ・ライアンの髪が長いか短いかで区別しています。

〉〉 結末、お気に召しませんでしたかぁ。う〜ん、私あんまり話の内容を深くは考えなか
〉〉 ったですね〜。めでたしめでたしとか思ってしまって・・・
〉 ネタバレになるので詳しくは書けないのですが、資本の論理と言ってしまえばそれまで
〉なのでしょうか?ちょっと違うんじゃないの?なんてね。

 そうですね〜。難しいところですね〜。
 (って、よくわからないのをごまかす・・・)

〉〉 特に好きなシーンは、インタビュー番組にメグ・ライアンの彼が出るとこです。
〉〉 笑けました。
〉 ここは笑えましたね。
〉 パーティでカップル同士で会うシーンで、むしろパートナー同士の気が合うのを暗示
〉させる伏線を張っているあたりがなんとも。

 何回も見てますが、見るたび、心憎いほどの構成の巧さに感嘆しております。

〉 私の疑問は、最初にトム・ハンクスがメグ・ライアンの店に来たときに、「ありふれた
〉アメリカのファミリー」というのがどういうジョークなんだ?という点なのですが(^^;;

 これはAllyさんの説明のとおりでしょうね。
 また、離婚・結婚を繰り返して複雑になった家族の物語で American Familyという
 映画かTVドラマがあったかもしれません。

〉#思わずDVDを止めて家族関係について嫁さんと議論したので、その後思いっきりこけた
〉です。

 わざわざDVDを止めて・・・ 御夫婦で議論をたたかわすなんて、よろしいですねえ。
 (って、わたしんとこの夫婦仲が冷めきってる、とかではありません。独身です。)

〉 では、Happy Toilettime!(←ちゃうやろ!)

 Happy TRA-LA-LAAAAAAA!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12494. Re: トイレ文学の双璧

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/13(22:50)

------------------------------

 秋男さん、まいどです。ジアスです。

〉〉 さっきまで、Louis SacharのThere's a boy in the Girls' Bathroomで涙して
〉〉おりました。感動です。多読をはじめてこれで3度目の涙を流しました。
〉 わたしも、本を読んで泣くなんてことはまずめったに無いのですが、これは来ましたね。
〉 タイトルからは、まさかこんな感動作とは思いませんよね。この はぐらかし方が
〉 Sacharらしいなと思います。

 まさに。前評判が高いと構えてしまうのですが、この本は全く期待を裏切るどころか、
こちらの期待を上回ってくれました。

〉 My Parents Didn't Steal an Elephantが実在の本ならいいのになあ。

 そのうちLouis Sacharの本として登場するのでは(嘘)

〉 あとの2回は何でしたん?

 最初は"A Dog of Flanders"(Yohan Leaders1)でした。
 アニメで有名ですが話の筋をすっかり忘れて読み出したものの、最後にやられてしまいました。

 2回目はDahlの"The Witches"です。
 理由はネタバレするので書けませんが、終盤のGrandmaと主人公の男の子の会話です。
 主人公が自分の運命を受け入れる部分で涙しました。

#のちに映画を見たら、その部分がすっかり変わっていたのですが.....

〉 このCPU#2で私が一番笑ったのは、"No actual toilets were harmed
〉 during the making of this chapter." ということわり書きです。

 あれ?気づかなかったぞ?どこだ?
 CPUと書かれるとどうしても何Mhz?とか思ってしまうのですが(^^;;
 私の笑ったツボは最初の1巻のあらすじのマンガの最後に、"This has been a
public service anouncement from Geroge and Harold..."とあるところ。
 最近AFNのスポットアナウンスメントというのをShadowingのお供にしてるので、
そこで良くでるこの表現で笑ってしまったです。
 たぶん向こうのTVやラジオでしょっちゅう出る言い回しなんでしょう。

〉〉「Zen」というだけで通じてしまうんですね。
〉〉 この話の中では、あとでそれが問題になるんですが....
〉 あー、なりますねー。でも実際あんなこと言い出す人おるんでしょうか?
〉 おりそうですね・・・

 いそうですね〜。ここで文句をつける親は日本でもいかにもいそうですよね。

〉 学校のカウンセラーと話をするのに親の許可が必要というのは知りませんでした。
〉 (日本でもそうなのかな?)

 ここも気になりました。親の許可がないと余計な助言が裁判沙汰になるのかな〜
なんて想像しながら読んでました。
 スクールカウンセラーが常駐しているなんて日本でもそういう学校あるんですか?

〉 いや、わたしも中国のこと、まっっっっったくっちゅうぐらい知りません。
〉 知ってるのは、「アルプス一万尺」に乗せて憶えた王朝名ぐらいかな・・・
〉 (西周東周春秋戦国秦前漢新後漢・・・)

 アルプス一万尺はずっと「子ヤギの上で踊るなんて...」とずっと思っていました。

〉 民法の抵当権は、369条から始まるのです。
〉 「ミロク菩薩を抵当に」と憶えてください。

 抵当に入れるときの銀行員の笑顔がアルカイック・スマイルですか。

〉〉 私の疑問は、最初にトム・ハンクスがメグ・ライアンの店に来たときに、「ありふれた
〉〉アメリカのファミリー」というのがどういうジョークなんだ?という点なのですが(^^;;
〉 これはAllyさんの説明のとおりでしょうね。
〉 また、離婚・結婚を繰り返して複雑になった家族の物語で American Familyという
〉 映画かTVドラマがあったかもしれません。

 Allyさんの説明でとっても理解できました。
 保険会社というオチじゃないよね〜。

〉〉#思わずDVDを止めて家族関係について嫁さんと議論したので、その後思いっきりこけた
〉〉です。
〉 わざわざDVDを止めて・・・ 御夫婦で議論をたたかわすなんて、よろしいですねえ。

 というか、どうしても納得できない、と止められたんです、真相は(^^;;

 では、Happy TRA-LA-LAAAAAAA!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11734. 麗しのサブリナ3月3日

お名前: はらぺこあおむし
投稿日: 2003/2/28(22:36)

------------------------------

はらぺこあおむし@やっぱチキチキバンバン、好きだなーー、です。

03月03日(月)
後 8時05分-後10時00分
BS2:衛星映画劇場
「麗しのサブリナ」<字幕スーパー>

だそうですよー。
  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11778. Re: 麗しのサブリナ3月3日

お名前: ポロン
投稿日: 2003/3/1(14:07)

------------------------------

〉はらぺこあおむし@やっぱチキチキバンバン、好きだなーー、です。

はらぺこあおむしさん、こっちでもありがと〜〜!
ポロン@チキチキバンバン、なつかしーー!です。^^

〉 03月03日(月)
〉後 8時05分-後10時00分
〉BS2:衛星映画劇場
〉「麗しのサブリナ」<字幕スーパー>

予約録画スタンバイです!
DVDはどうしよっかな〜〜? (≧∇≦)

  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11639. Re: ちょっと同じような状況です。

お名前: ぷぷ  http://www.hpmix.com/home/pupu/
投稿日: 2003/2/27(10:59)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは。

私も似たような状態です。多読を初めて1年、220万語です。
それでもともと新聞読むのが好きだし、ちょっとのぞいて見ようと、
JAPAN TIMESと週刊STの見本誌を取り寄せたんです。
そしたら全然わからなかったし楽しめなかった!
ちょっとショックでした・・・
(状況は似てますが、英語力は全然私のほうが下ですね・・・)

それでちょっと考えたのですが、一般書、特に児童書と新聞では
文章も語彙も全然違うんじゃないかなあということ。
新聞だと一語飛ばしただけで、十分にわからなくなったりする。
もともとぎりぎり短く文章を切りつめて、情報を詰め込んで書いてある
ものですものね。

それで、これがいいのかどうかわかりませんが、茅ヶ崎方式ってご存じ
ですか? 英語の勉強法なのですが、最新ニュースを4000語の語彙で
書き直したものがテキスト、CDとして毎月発行されているのです。
GRだとレベル6で3000語なのでちょっと近いですよね。
英字新聞を読みたい場合の前練習として、これを使ってみたらどうかなあと
思ったのです。もちろんそれまでGRなどでレベル6位まで読んできた
後にです。また、この茅ヶ崎方式では、その4000語は暗記することに
なっているのですが、そこはSSS式に、暗記をしないでテキストを
読み流す、CDを聞き流すというふうにするのです。
つまりGRを巻末のテストをしないでSSS風に読んできた、その方法で
茅ヶ崎方式のテキストを使うということです。

偉そうに書いてみましたが、単なる思いつきです。私もまだ茅ヶ崎方式の
テキストを買ったわけではありません(^^;
でも新聞に興味があるという人にはいい方法かもと思うのですが。
もしいつか・・・自分で実際に試してみることがあったら、また
お知らせします。(なんだかいい加減ですが)

ジアスさんもご自分なりの、その時点での楽しみ方に、
もう一度出会われますように!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11647. Re: 多読1周年&250万語到達 でもちょっとブルーな報告

お名前: あるが
投稿日: 2003/2/27(12:33)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは。あるがです。

多読1周年&250万語到達、おめでとうございます。

〉見えるのですが、実は今は多読開始以来初のスランプ状態です。

そうですか。1周年にして初のスランプですか。
でも、スランプを素直に表現できるのがここの良いところですね。
今後もどしどしこの掲示板を利用して多読を楽しみましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11745. みなさん暖かいコメントありがとうございます!まとコメ失礼m(_ _)m

お名前: ジアス
投稿日: 2003/3/1(01:43)

------------------------------

 こんばんは。ジアスです。

 皆さんの暖かいコメントがとても嬉しかったです。
 ありがとうございます(^^)/ 

 特に200万語も過ぎてからスランプになった、なんて誰もおっしゃってなかったので、
「こんなに読んでるのに効果がないのは俺だけかい」と実はちょっと不安になっていました。
 みなさんのおかげでまた歩き出す勇気がでました。
 ♪今日は倒れた旅人達も生まれ変わって歩き出すよ〜(時代 by みゆき)

 まとコメで申し訳ありませんが、、、、

●しおさん

 ビル・ゲイツは化け物です(笑)
 本物を仕事がらみのパーティで見たことがありますが、あんな小さな(身長低いです!)体で世界を変えた男って雰囲気をぷんぷんさせてます。
私もRoad Ahead(PgL3)読みましたが、興味の乗らない分野って辛いのはよくわかります。
 コンピュータは私の仕事に直結してるので読めましたが、自然科学の分野は弱いですから。

>  いまちょうどジアスさんの読書の理解度があがってきたために、
> 今までよりもっと理解したい欲求が強くなって、読み返すことが
> 多くなったのではないでしょうか?

 しおさんも読み返している、というコメントで非常に安心しました。
 Sheldonもう1冊、いいアイデアですね。注文してみよう。

> 前にKianさんへのレスで書きましたが
> 「こんなもんで、俺の本当の実力ははかれん!」と威張っててください。
> こんなにたくさん読んできたジアスさんなのですから。

 ありがとうございます。涙が出るくらい嬉しいです!

●酒井先生 

>ほんとにおめでとうございます。1000万語まで、はや1年、
>はや、4分の1!もう1000万語達成は確実なものと実感して
>いらっしゃることでしょう。

 いつの間にか「めざせ1000万語!」ですか(笑)
 私は最初からそれぐらい目標だったので驚かないですけど。
 誰かが書いてましたが、「あきれるほど英語を読めば、あきれるほど英語がうまくなる」
という、Big Fat Catの一節が心の支えの一つです。
 1000万語、私の目標です! それまでに一度先生にもお会いしたいです。

>250万語ではじめてのスランプとは、いままでずいぶん幸運だった
>のではないでしょうか?

 はい、そう思います。

>これからもめげずにTOEIC受験をお願いします。安くはありませんから、
>次は500万語かな?

 はい。次に受ける時期は公表しませんが、受けたら必ずご報告します(^^)。

>無理はいけない、を地で行ってくださいましたね。

 ええ。後に続く方には投げ出す勇気を持ってほしいと思います。

>ゆっくり読んだ方がおもしろければゆっくり読んでください。
>そして、読み返した方がよくわかって楽しめるなら、どうぞ読み返してください。

 はい。ありがとうございます。

>純粋に楽しめる本はぜひ確保してください。純粋に楽しんでいれば、
>確実に「何か」をつかんでいるはずです。はまれる本を持っていると
>こういうときにひどいすらんぷにならなくてすむと思います。

 ほんとそう思います。Louis Sacharが楽しいと思えるのは幸せだと思います。

>ああ、映画が楽しければしばらくは映画にしましょう!

 ええ。映画は楽しくて、英語の上達を忘れて楽しんでいるかもしれません。

>宣言するのをやめたという宣言ですね?
>ま、とにかく「楽しい読書」にすぎるものはないと思います。
>ですから、Happy reading!

 とても気が楽になりました。先生ありがとうございます!

●秋男さん

>はじめてのGRは心斎橋丸善ですかぁ。わたしは京都河原町の丸善です。(関係ないですが。。)

 はい。最近はほとんど南1条丸善です。(これで私がどこの住人かわかるでしょう(^^;;)

 〉 で、その1周年記念日の昨日、今話題のNumber The Starsで250万語に到達しました。
> まさに今、この本を読んでおります!!

 いやあ、いいですね。これ。私は「シンドラーのリスト」の映画を思い出したです。

> 「戻らないで一方向に読んで意味がわかる程度の速度で(ゆっくりと)脳内音読している。」

> 速く読もうと思って焦って目を速く動かすと、意味が取れないために激しく行きつ戻りつしてしまい、
> 「フォーム」が崩れてしまうような気がするんです。
> そんなわけで、「きもち ゆっくり読み」をしています。それなりに成果はある感じがします。

 こういうコメントがとても嬉しいです。
 ああ、なるほど。速度を求めて早く先を急ぐのは本末転倒、基本に忠実だと後々早くなるんですね。
 555万語は来年の今ごろに到達できると嬉しいな。

> 現実頭皮なんてとんでもないですよ〜! 楽しいならいいじゃないですか〜。

 頭の皮?というくだらないツッコミはおいといて、Louis Sacharにお互いはまろうではありませんか!

〉 映画のほうは純粋に楽しんで見続けています。年が明けてから計14本。
〉 うちビリー・ワイルダー監督の作品が6本、オードリー・ヘプバーンの作品は7本連続で見ました。
> 重なるのは『昼下がりの情事』ですかね? いいですよね〜、音楽も。(一瞬止まるとこが。)
> けっこう聞き取りやすいですよね。

 そう!これと「麗しのサブリナ」が、ビリー・ワイルダー監督でオードリー・ヘプバーン主演の映画です。
 PgL2の「Audrey Hepgurn」を読んでとっても詳しくなりました。

> カポーティはモンローをあの役にと思ってた、っておっしゃってましたよね?
> 原作はだいぶ印象が違うのか? う〜ん、ジアスさんの感想が楽しみ!
> (コンダラと思わんでくだされ(笑))

 来年の今ごろかな〜(笑)。秋男さんが先に読んだりして。

> とにかく焦らず、気負わず、楽しけりゃそれでいいってな姿勢で行かれるのが、
> 効果も望める道であると思いま〜す。

 ありがとうございます。
 関西に行く折りにはぜひ遊んでくださいませ。

●sumisumiさん
>おぉぉぉ、ビリー・ワイルダーは大好きです(のわりに観ていないものも多いですが)オードリーがDVD化されていないのは、なんだか意外。

 ビリー・ワイルダーは、私が好きな三谷幸喜が好きだという、そういうきっかけで見てるんですが。
 でも「アパートの鍵貸します」「お熱いのがお好き」は名作ですね(~~)
 「情婦」(←なんでこんな邦題なんだ?原作はアガサ・クリスティの名作「検察側の証人」)も良かった!

 あの「ローマの休日」が未だにDVD化されてなく、今秋に初めて日本でDVDが発売されるそうです。
 他のオードリーの作品もその後にDVD化されるそうです。

●バナナさん

 ありがとうございます。

>「スランプは次の飛躍のための踊り場」っていうような内容のことを聞いた覚えがあります。

 何を学ぶにしても、単純に比例直線ではなく、こうやって成長するものだと理解しました。

>そうすることによって次の飛躍の土台ができるのだと..

 ありがとうございます。嬉しいです。

●あずきさん

>私も、300万語過ぎたあたりで、こういう現象になりました。
>もっとわかりたい、もっとわかったほうがいいのではないか?という気持ちになったのです。

 あずきさんは私より全然実力あると思っていたので、このようなコメントはなんか面映ゆいです(^^;;

>現実逃避なんかじゃないですよ〜。純粋に笑える、楽しいという本はすごく
>大事ですよ〜。笑いながら、英語読めちゃうんですから!勉強だなんて
>思わないで英語に慣れることができちゃうんですから!どんどん興味のある
>本を読んでみては(^^

 そうそう。肩の力が抜けました(^^)/。嬉しいな〜。

>それに、ジアスさんには、これだけの本を読んだ実力があるのです。
>まずは楽しく、Happy reading !

 はい。あずきさんの読んでない本を読んで書評&レビュー上げるので楽しみにしててくださいね!

●ポロンさん

>スランプのご報告も、とても参考になります。
>ありがたいです。

 いへいへ。これで1年経ってもスランプにはまる人が私の後にいなくなれば嬉しいです。

>どっちの読み方がいいか、というより、楽しく読めればなんでもあり、と思ってます。(^^)
>どっちの読み方がいいか?って考えちゃうと、これもコンダラに
>なってしまいませんか?

 そうなんです。もうコンダラ背負わないぞ!

>Japan Times Weeklyは一度しか買ったことがありませんが、
>その週のニュースがダイジェストでずらっと並んでなかったですか?
>私自身は、性に合わないな〜と思った覚えがあります。

 Weeklyは、日刊のJapan Timesの抜粋らしいです。
 週に1度しか来ないので、毎日来る英字新聞よりプレッシャーが無くていいです。
 会社で年に1度来る語学力評価申告で「新聞が読めるか?」という項目があるので、
新聞は「読める!」と自信を持って答えたいアイテムなのです。
(ちなみに、私は日本語の新聞はかなり丹念に読むほうです。)

>何度見ても飽きない作品が多いので、私も英語を意識しながら
>どんどん見ていこうと思ってます。

 オードリー、ステキですよね。こういう話も語り合いたいな〜。

●ぷぷさん

>それでちょっと考えたのですが、一般書、特に児童書と新聞では
>文章も語彙も全然違うんじゃないかなあということ。

 そうなんですよ。
 samatさんもスレ立ててますが、不良債権とか国連決議とかデフレとかって単語は
間違っても児童書には出ないですもんね。
 日本語で読んでも解らない文は、英語で読んで解らないのは当然です。

>それで、これがいいのかどうかわかりませんが、茅ヶ崎方式ってご存じですか? 

 知ってます。最近のAERAの別冊で読みました。
 時事英語と児童書の単語が違うのは確かなんです。で、児童書だけを読んでても
新聞は読めないだろうな、という焦りがあったのは確かなんですが。
 でも、じゃあ新聞が読めたらどうなの?と言われると、私の場合はその先に今の仕事に
関係する専門書があるんですね、きっと。
 そういう英語お勉強モードに入るかどうかは、ちょっと考えてみたいなと思ってます。
 本当に自分がビジネス英語をマスターして仕事に生かそう、と思っているかと問われれば、
実はそうでもないからです(^^;;

>ジアスさんもご自分なりの、その時点での楽しみ方に、
>もう一度出会われますように!

 ありがとうございます。このお言葉が一番嬉しいです。

●あるがさん

>そうですか。1周年にして初のスランプですか。
>でも、スランプを素直に表現できるのがここの良いところですね。
>今後もどしどしこの掲示板を利用して多読を楽しみましょう。

 そうです。この掲示板に今回ほど救われたと思ったのは初めてです。
 後に続く皆さんも、困ったことがあったらどんどん書き込んでいただければと思います。
 私もできる限りご協力したいと思います。

 ではみなさん、これからもよろしくお願いします!
 Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.