[掲示板: 〈過去ログ〉読書のことなんでも -- 最新メッセージID: 658 // 時刻: 2024/11/22(19:08)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アトム
投稿日: 2002/9/17(21:19)
------------------------------
まりあさん、こんにちは。
〉 そうか..カンガルーはジャンプというイメージの方もいらっしゃる..
〉『おうま』の方が、親子を連想しやすい?
〉コアラも背中に子供が乗っている図をよく見ますけど、可愛いと同時に
〉ちょっとなまけたイメージもあるような気がして..
カンガルーからジャンプをイメージする人ってどのくらいいるのかわかりませんが(私だけかも)、
カンガルー読みの真意がわかったとき、なんとも微笑ましいと思いました。
子供がお母さんのひざの上に座って絵本を読んでいるところを想像して。
でも、「おうま読み」、いいですね。こっちのほうがのどかな感じはしますね。
日本人的にイメージわきやすいかも。
▲返答元
▼返答