Re: 140万語を超えました

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/1(10:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12518. Re: 140万語を超えました

お名前: せきけん
投稿日: 2012/11/28(01:02)

------------------------------

ものぐさ父さん、こんばんは。

せきけんです。コメントありがとうございます。

" ものぐさ父さん"さんは[url:kb:12514]で書きました:
〉"せきけん"さんは[url:kb:12507]で書きました:

〉→ そうなんですよね。私もストーリーはだいたい追えるんですが、細かい会話がちゃんと理解できていません。英単語の問題というより語感の問題かもしれません。

おさるのジョージシリーズの分厚い本が、家にあるのですが、最初の方しか読んでいません。先日、ちょっと読んでいみたら、スイスイ読めたので、こんなのも、特に音読してみるといいのかもしれません。
これもそのうちかな。

〉〉こういうのがすいすい頭に入ってくるようにするには、
〉〉易しい短い文の会話からなるものを沢山読むことが必要かと思います。
〉〉どういうものを読むと、よいでしょうか。
〉〉経験や知恵がある方、何かとっつき易いものを教えて頂けないでしょうか。
〉→ きっと私もせきけんももうちょっと簡単な英語もよむべきなのかも。向こうの子ども向けの絵本あたりを読むといいんじゃないかと思って、せっせと無料の Kindle 本から良さそうなものをダウンロードしています。

Kindleのpaper whiteを注文していますが、何時来るのでしょう。
何か、日本版と米国版で互換がないというか、切り替えが面倒だという指摘があるようです。
当面は、仕方ないですかね。

〉〉スレッドが違いますが、杏樹さん、コメントありがとうございます。
〉〉MTHのFact Trackerを一冊買ってみました。
〉〉どうも、A社よりもK社の方が安いようですし、
〉→ 洋書は、アマゾンに出品している輸入書店のが一番安い気がします。ただ、届くのに2週間ぐらいかかりますが。
〉 

Fact trackerを電車で読んでいますが、単語の説明も丁寧にあり、絵も豊富で、非常に分かりやすいですし、ためになります。
"No taxation without representation"は、日本の子供達にも教えるべき言葉ですね。

アマゾンに出品している輸入書店が安いのですが、時間がかかるのと、その後色々変なDMが来ることがあるので、止めています。

では、Happy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.