杏樹さん、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/18(23:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12291. 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: かつらぎ
投稿日: 2011/12/15(19:55)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。
レスありがとうございます。

〉本当に早いですね。400万語通過、おめでとうございます。

ありがとうございます。
夏に停滞していたリバウンドかもしれません(笑)

〉〉 読んでいくうちにところどころで吹き出してしまいました。
〉〉 そこではたと気付きました「あ、私、英語の本を読んで笑ってる」って。

〉そういうことが起きると楽しいですね。英語じゃなくて「楽しい本を読んでいる」状態になれて。

本当に。まさか、英語の本を読んで笑える日が来るとは…
ほかの学習法ではこうはならなかっただろうな〜と思います。

〉〉○You Wouldn't Want to 〜 Series
〉〉 「英語で趣味を楽しむ」掲示板の「世界史クラブ」の過去の投稿で知ったシリーズです。
〉〉 フルカラーのイラスト満載で眺めているだけでも楽しいです。

〉世界史クラブへようこそ。このシリーズはおもしろいですね。ちょっとヒネた内容だったりするところなど…。

紹介してくださった世界史クラブの方々に感謝です♪
ところで「ようこそ」とおっしゃってくださったということは、私、クラブへ入れていただけるのでしょうか(ドキドキ)
まだ、ご紹介できるようなヒストリカル本を読んでませんけれど…

〉〉○Midnight Is a Place
〉〉 100万語通過時あたりで読もうとして5〜6ページで挫折した本です。
〉〉 今回は最後まで読めました\(^-^)/

〉挫折本が読めるとうれしいですね。

「あのとき投げた本が読めるようになった」と感慨もひとしおでした。
同時に「なんでこれが読めなかったんだろう」と矛盾したことも思ったり(笑)

実は投げた本が読めるようになったのは、Midnight Is a Placeが初めてじゃないんです。
多読を始める何年か前に買ったGRがあったのですが、読めないままずっと本棚の飾りになっていました。
それが多読を始めたら1ヵ月ぐらいで読めるようになったんです。

多読は効果がわかりにくいという声がありますが、私は効果を実感しまくりです(笑)
それは私の求めるものが「英語の本を自分なりの理解度で読めればいい」という低いレベルだからかもしれません(苦笑)
多読歴2年弱の浅さでこんなことを言うのはおこがましいかもしれませんが、たとえば、ほかの学習法を2年続けたとして「The Famous Five」を読めるようになるか… I don't think I can. なのです。

〉知らないはずの単語が…読んでたらちゃんと「わかる」んですよね。多読の面白くて不思議なところです。

未知語だったので、最初はやっぱり「?」でした。
でも「これは辞書を引いても“この物語で使われている意味”はわからないだろう」と思って、そのまま読んでました。で、気付いたら、わかって読んでいる自分がいました(笑)
大量インプットの効果なんでしょうか。
過去ログで度々目にした「量が解決する」という言葉の意味がわかってきたような気がします。

〉動植物の名前など、物の名前は調べないとわからないことがあります。もし興味があるようでしたら、英語の動物や植物の図鑑なども見てみるといいと思います。日本にいない動物、日本にない植物ですと、日本語で意味を調べてもどことなくズレている場合があります。

そうですね〜、アメリカ□□□□なんてカタカナ名を出されても「?」でした(苦笑)
最終的に英語版Wikiにお世話になりました。
画像も見られるインターネットの便利さをひしひしと感じました。

〉〉昔は英語=わからない外国語だったんですが、だんだんその感覚が薄れてきました。
〉〉英語に対して感じていた壁が少し崩れてきたような、そんな気分です(ただしreadingに限る)

〉いいですねー。私も英語と聞くだけで「わからない」という先入観が染みついていますが、本を開いて読み始めると読めてしまうんですよね。

私は図々しく「英語ならちょっと読める」と思うようになりました(笑)
ネットでも英文サイトなら読んでみるようになりました(読んでもわからないときもある)
以前は「わからないから…」と尻込みして読もうともしなかったのに(苦笑)

〉〉 Kindleソフトがバージョンアップしたため、PCのOSは仕様対象外になり、
〉〉 新しい物はダウンロードできなくなりました(OSをアップグレードすればできる)
〉〉 こういう面は紙の方が有利なのかなぁと思いました。

〉バージョンアップって今までのソフトが使えなくて困ることがありますね。

サンプル見られて便利〜♪と喜んでいたら…盲点でした(^_^;
買ってみようかと思っていた電子書籍ですが、しばらく見送りです。
紙の未読本がたくさんあるので、読む物には困りません(読み終わってから買おうよ)
スペイン語の本を買うようになったので、英語はしばらく未読本の消化で Happy Reading! していこうと思います。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.