Re: b-73さん、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/17(13:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11975. Re: b-73さん、ありがとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2010/6/4(00:53)

------------------------------

b-73さん、こんにちは。

〉杏樹さん、おはようございます。

〉> 英英辞典を引いたら、「対応する日本語」ではなくてその言葉の意味がしっかりつかめるように思います。

〉英英よさそうな感じですね、メインにしたいなーと思っているのですが、どうも試すと英和引いてるときより止まる感じがして(文脈から分かってそうな単語を確認のために片っ端から引くとかのほうが止まりますし、精神的に疲れますが)自分がプレ多読はじめたころのやり方に回帰しています。

自分がやりやすい方法が一番ですから、英英にかだわらなくてもいいと思います。私は単にこっちのほうがおもしろいなと思ったので。

〉> ライティングの参考にもなりますか。

〉はい、まだライティングはやり始めた(というか再挑戦)ばかりなので、英英がどのぐらい参考になるか見当ついていませんが。「火曜から土曜」と言いたくて、「from Tuesday to Saturday」と書いたあと、他の表現ないのかな、と思い試しに「weekday」を引いたら「A weekday is any of the days of the week except Saturday and Sunday」とあって、「ああっ英語にはexceptって表現あったな、聞いたことある」とかそんなレベルでバタバタとやっています(w 求めていたのとはちょっと違う表現でしたけど。

そういうことってありますね。表現が逆とか。

〉> ありがとうございます。お祝いに来てくれただけでもうれしいです。

〉これ言っていただけてほっとしました。こちらこそ、ありがとうございました。
〉以下の行、かっこいい気がしたのでコメントはないのですが引用を(笑)失礼しました。

〉> 辞書を引かなくても言葉は覚えられるんだというのが多読でわかりました。

お気に召しましたか?単に実感を書いたことですので…。

それでは。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.