こるもさん、ありがとうございます!

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/9/29(07:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11772. こるもさん、ありがとうございます!

お名前: 杏樹
投稿日: 2009/11/3(20:41)

------------------------------

こるもさん、こんにちは。

〉〉11月2日で7周年になりました。

〉おめでとうございますー。
〉どんどんどん、ぱふぱふ〜〜〜。
〉ひゅ〜〜〜〜・・・・どど〜〜〜ん!!!・・・ぱらぱらぱら・・・

盛大ですねー。ありがとうございます。

〉まー、人生って、ままならないもんですよね。

いやもう、多読してたらこんなことばかりで。

〉〉ということで、現時点での語数は
〉〉英語…920万語
〉〉中国語…507万字
〉〉フランス語…879,155語

〉おおお。すごいですね。
〉特にフランス語。一単語単位で記録しているなんて。(感心する場所が違います)

英語も中国語も1語単位で記録してますよ。でも桁が多いし、フランス語はまるめたら桁が少なくて寂しいから。

〉〉フランス語はちょうどスラスラ読めるレベルの本が少なすぎて、少し無理をしながら読んでいるので時間がかかります。1年経っても100万語にたどり着きません。おまけに英語と中国語の本が積んであるので気になって、時々英語と中国語の本も読んでいます。しかも本が積んであるのに新しく買ってしまう…。

〉言語が増えると、本も増えるんですね・・・

こわいことに気が付いてしまいましたね・・・。

〉〉ということで、語数報告ではないので7周年経った感慨などウダウダと…。

〉わたしは英語で何かする用事もないのに、自分で用事を作ってしまっています。
〉生の英語に接するのは、とても楽しい。

自分で作ってしまいますか。楽しくていいですね。

〉7年目の実感というと、説得力がありますね。

説得されましたか?

〉〉特に英語を使う用事もないので本を読む以外のことはしていません。
〉〉でも先日amazon.comから本が届いた時のことです。前に注文していたものが、入荷が1冊だけ遅れていたのです。やっと届いたー!と喜んで箱を開けると、全く違う本が入っていました。これは交換してもらわなくては!と返品・交換のページを探しました。そしてページにしたがって進み、間違って入っていた本のタイトルを入れて受付が完了した…らしい。全部英語なのでいまいちピンと来ないこともありましたが、多分これでいいだろうと思いました。
〉〉そうしたらメールが来ました。どうやら正しい本は実は入荷の見込みがないらしく、本代を返金しますとのこと。そして届けた本は送料がかかるので送り返す必要なし…?本代と送料があまり変わらないからでしょうか。しかしただでさえ未読本が積みあがっているのに、これ以上余分な本は置いておきたくありません。それで「本は要らないから送り返したい」という主旨のメールを送ってみました。そうしたら承知したらしいメールが来て、発送したら連絡して欲しい…らしい。ですから本を送ってメールで連絡しました。本を発送したこと、一番安い船便で送ったので1ヶ月ぐらいかかるということを伝えました。

〉これ、すごいですよね。
〉わたしは基本的に面倒くさがりなので、きっと途中で挫折しています。。。
〉ただ「やってみると、何とかなるもんだなー」というのは、何度か経験しているので、わかるような気がします。

「やってみるとなんとかなる」これに尽きます。

〉そうですねぇ。。。
〉言いたいことを伝えるだけだったら、シンプルな英語で、いいのではないかな。
〉ましてやこちらは非ネイティブだし。
〉文法とか考え始めると、混乱しちゃってまともな文が書けません。

シンプルな英語でいいんですよ。特に今回は内容はシンプルなことなので、そのままシンプルに書けばいいと思いました。GRだって語彙制限してもあれだけのお話が書けるんですから。

〉わたしの場合は、「自分の言いたいこと」に似ている文を探し出して、単語を入れ替える、という方法で書きます。

最初はそうなりますね。私は脳内でそれをやったようなものです。頭の中に言いたいことを言うのに使えそうな表現がバラバラと散らばってました。

〉〉★中国語
〉〉中国語はもともとかなり勉強していたのが、どうしても頭打ち状態で行き詰っていました。勉強していない英語が読めるようになっているのに、勉強してきた中国語を追い抜いてしまうー!とあせったことがあります。でもやさしい本をたくさん読んでいたら読めるようになるのは早かったです。500万字でかなり一般書が読めるようになってきたので、勉強してきた分効果が出るのは早かったみたいです。
〉〉ですから、多分英語の勉強をしてきた人も、勉強したなりに多読も上達できるんじゃないかと思います。学校英語や試験勉強でunlearnが必要で手間取る人もいるようですが…。

〉unlearnって実はよく、わかりません。
〉本当に必要なのかな。。。

そういう疑問を抱く人はunleanが必要のない人なんですよ。こるもさんには必要ないんですね。でも必要な人もいるんです。

〉さて、フランス語ですが。。。
〉「フランス語やっといて」指令を出した本人が、「あ、あれドイツ語だった。ごめーん」
〉だ、そうです。。。
〉どうしようか、途方に暮れ中です。

えー!?それ、ひどくないですか?ではドイツ語をやれと…?

〉〉でも今は注文したフランス語の本がなかなか届かないのと、久しぶりにフランス語のGRを読んだらやっぱりスラスラ読めなくて疲れたので英語の本を読むことにしました。某さんにすすめられた「The Graveyard Book」が突然読みたくなって読みました。(上記の語数にカウント済み)。そうしたらYLがよくわかりません。ダレン・シャンよりずっと読みやすいのですが、それほどYLが低いとも思えません。これは自分のレベルが上がったのか…?
〉〉で、読み終わったのですがフランス語の本が1週間後ぐらいで届くことがわかったので、それまで「Going Solo」を読むことにしました。ダールの最後の未読本です。読み始めたばかりですが、未知単語の出現度が高いなあと思いますが、あまり難しくは感じません。やっぱりレベルが上がっているんでしょうか?900万語通過時のロマンス本はかなり読むのが大変だったのですが、書評的にはレベルにそれほど落差はないようなのに…?
〉〉未読本も多いし、このまま英語の本に突入してしまいそうになりますが、やはりフランス語100万語にはたどり着きたいです。本が届いたら英語の未読本は見ないようにしてフランス語に集中したいです。

〉まぁあんまりこだわらずに、気の向いた方向でやっていけばよろしいのではないでしょうか。
〉いつかは英語1000万も、フランス語100万も到達するでしょうし。

そうですねー。読んでればそのうち語数は増えますね。

〉ダールの本って、案外難しいなぁ、と思う、今日この頃。

それはレベルの高い本を読んでいるからではないでしょうか。YL2とか3とかの本はそんなに難しくありません。

〉〉それではみなさま、Happy Reading!

〉杏樹さんも、Happyいろいろ、で。

こるもさんもいろいろですね。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.