Re: 7周年になりました

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/8/16(08:10)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11770. Re: 7周年になりました

お名前: 極楽トンボ http://d.hatena.ne.jp/gokuraku-beijing/
投稿日: 2009/11/3(12:36)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:11765]で書きました:
〉11月2日で7周年になりました。

杏樹せんぱい!7周年おめでとうございます!極楽トンボです!

〉フランス語はちょうどスラスラ読めるレベルの本が少なすぎて、少し無理をしながら読んでいるので時間がかかります。1年経っても100万語にたどり着きません。おまけに英語と中国語の本が積んであるので気になって、時々英語と中国語の本も読んでいます。しかも本が積んであるのに新しく買ってしまう…。

  そのときの気分で買ったり読んだりしていたら、
  エリエールが増えるばっかりじゃありませんか!
  多国語多読ならなおさら!これって宿命?

  いま、わたし英語も中国語も聴き読みにはまっています。
  中国語はラジオの朗読番組ばっかりチェックしています。
  英語は主にLivlivoxなんだけど、たまたまいま
  BBCのBigToeでDahlのWitchesをやっているのに気がついたんで、
  もう本を買いに行きたくて仕方なくなっています。
  きっとほかにもいろいろ買って、エリエールが増えちゃうんだよ。
  いま単身赴任先なので荷物を増やしたくないんだけど。

〉ということで、現時点での語数は
〉英語…920万語
〉中国語…507万字
〉フランス語…879,155語

  この数字の群れ、すごいですー。

〉★英語
〉むしろ英語に対する感覚がコロっと変わったのが一番大きいです。勉強とか文法とかじゃなくて、英語の感覚がつかめる、英語が「勉強」じゃなくて「言葉」になった実感がつかめたことです。

   英語に対する感覚がコロッとねー。あこがれちゃうなー。

〉途中、万年レベル3とか、英語の基礎がないから読めるようになるのも限界があるのではないかと思ったりもしました。でも読んでいれば読めるようになる、と思えるようになりました。

   わたし、いま万年レベル3真っ最中!
   いままさに英語の基礎を作っているところです。
   せめて600万語通過時点までに万年レベル4に移行したいです。

〉また、辞書引き実験をしたとき以降何度か言っていますが、単語を調べても文章が読めるようになるわけではありません。文章が読めるようになるには、文章をたくさん読むことです。「読めば読むほど読めるようになる」というのも実感として感じられるようになりました。

   知らない単語など全然ないのにわからない英文の群れ!
   まずこれをなんとかしたいです。語彙を増強するより前に。

〉特に英語を使う用事もないので本を読む以外のことはしていません。
〉でも先日amazon.comから本が届いた時のことです。前に注文していたものが、入荷が1冊だけ遅れていたのです。やっと届いたー!と喜んで箱を開けると、全く違う本が入っていました。これは交換してもらわなくては!と返品・交換のページを探しました。そしてページにしたがって進み、間違って入っていた本のタイトルを入れて受付が完了した…らしい。全部英語なのでいまいちピンと来ないこともありましたが、多分これでいいだろうと思いました。
〉そうしたらメールが来ました。どうやら正しい本は実は入荷の見込みがないらしく、本代を返金しますとのこと。そして届けた本は送料がかかるので送り返す必要なし…?本代と送料があまり変わらないからでしょうか。しかしただでさえ未読本が積みあがっているのに、これ以上余分な本は置いておきたくありません。それで「本は要らないから送り返したい」という主旨のメールを送ってみました。そうしたら承知したらしいメールが来て、発送したら連絡して欲しい…らしい。ですから本を送ってメールで連絡しました。本を発送したこと、一番安い船便で送ったので1ヶ月ぐらいかかるということを伝えました。

   気楽に英語で用を足すことが出来ようになるわけですね。
   それにしても杏樹さん、まめですねー。

〉ふだん英語を書く機会は全然ないのですが、思いがけないことで英語を書くことになりました。「どうやって書いたらいいのかな」と思いながら試しに書き出してみますと、英文和訳ではなく英語のままの表現で言葉が出てきます。なんとなく「こんな感じでいいかな」といったふうに、知っている言葉の中からそれらしい言い回しが浮かんでくるので、その中から選んでいくような感じです。難しいことは書けないので、シンプルに言いたいことが伝わるように書きました。

  よーし、500万語で万年レベル3脱出、600万語で万年レベル4脱出、
  900万語で樽から溢れる英作文!これ目標にしよ。

〉これはやはり英語の蓄積がそれだけたまっていたんだろうなと思います。
  
  杏樹せんぱいの軌跡はとっても参考になります。

〉★中国語
〉中国語はもともとかなり勉強していたのが、どうしても頭打ち状態で行き詰っていました。勉強していない英語が読めるようになっているのに、勉強してきた中国語を追い抜いてしまうー!とあせったことがあります。でもやさしい本をたくさん読んでいたら読めるようになるのは早かったです。500万字でかなり一般書が読めるようになってきたので、勉強してきた分効果が出るのは早かったみたいです。
〉ですから、多分英語の勉強をしてきた人も、勉強したなりに多読も上達できるんじゃないかと思います。学校英語や試験勉強でunlearnが必要で手間取る人もいるようですが…。

   さまよえる中級人という言葉があるくらいですもんね、
   中国語の世界には。それでわたしも多読に目をつけたわけさ。
 
   わたしも一時期、英語に中国語が抜かれちゃうんじゃないかと
   焦ったけど、杞憂でした。英語って、知らない単語がなくても
   読めるようにならないし、耳で聞いてわかる単語ばっかりでも
   言ってることがわかるようになんないんだもん。
   
   その点、中国語は漢字で書いてあるから、一目でわかっちゃう
   ところがいいです。リスニングは難しいけれども。

〉★フランス語
〉さて、フランス語は…。
〉昔勉強しましたが、昔過ぎて忘れ果ててます。全然レベルが上がりません。フランス語語数報告で子ども向けの「J'aime lire」というシリーズを紹介していますが、ずっとこればかり読んでいます。冊数が多いので読んでも読んでもなくならないのはありがたいですが、理解度はなかなか上がりません。
〉でも何十万語か読んでいると、フランス語になじんできます。よく見かける言葉も増えてきて、ニュアンスがつかめるようになっていきます。とにかく「読んでいれば読めるようになる」ことを信じて、レベル上げをあせらないで読めるものを読んでいけば、そのうちレベルも上がっていくことを期待しています。

〉でも今は注文したフランス語の本がなかなか届かないのと、久しぶりにフランス語のGRを読んだらやっぱりスラスラ読めなくて疲れたので英語の本を読むことにしました。某さんにすすめられた「The Graveyard Book」が突然読みたくなって読みました。(上記の語数にカウント済み)。そうしたらYLがよくわかりません。ダレン・シャンよりずっと読みやすいのですが、それほどYLが低いとも思えません。これは自分のレベルが上がったのか…?
〉で、読み終わったのですがフランス語の本が1週間後ぐらいで届くことがわかったので、それまで「Going Solo」を読むことにしました。ダールの最後の未読本です。読み始めたばかりですが、未知単語の出現度が高いなあと思いますが、あまり難しくは感じません。やっぱりレベルが上がっているんでしょうか?900万語通過時のロマンス本はかなり読むのが大変だったのですが、書評的にはレベルにそれほど落差はないようなのに…?
〉未読本も多いし、このまま英語の本に突入してしまいそうになりますが、やはりフランス語100万語にはたどり着きたいです。本が届いたら英語の未読本は見ないようにしてフランス語に集中したいです。

  わたしにも第三の外国語に手を出すときが来るのだろうか?
  英語がもうちょっと何とかなんないとなー。

〉それではみなさま、Happy Reading!

  杏樹せんぱいも、多読愉快!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.