Re: どうして英語・・・p154

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/19(06:58)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1521. Re: どうして英語・・・p154

お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/26(02:17)

------------------------------

はじめまして

〉では、
〉Who is that person lying at the side of pool?
〉は、
〉WHO lies at the side of pool?
〉ですか?

ちがうでしょうね。さまざまなことが関係しているので、
この質問は He is a man who lives in my neighbourhood.の
場合とは関係ありません。

まず第一にこんな風に「孤立した文」(「どうして・・・?」で
書きました)を使って質問すること自体、ぼくは感心しません。
もう一度「どうして・・・?」を読んでみてください。
学校英語が「孤立した文」に依拠して成立していること自体が
問題なのです。むずかしかったかな?

〉もし、男の人と女の人がいて、男の人のほうを聞くときなどは、

〉Who is the man lying ・・・・?
〉のほうが正解じゃないでしょうか?

「のほうが」というのは何とくらべているのでしょうか?
これもぼくが取りあげた文の問題点とは関係ないのですが・・・

それがわかるようならこういう質問は出てこないので、
ぼくとしてはどうお答えしていいか、わかりません。

もう一度言います。「孤立した文」で英語を理解しようと
するのは大変危険です。あなたが質問のために例として
出された文自体に問題があります。今後質問をされる場合は
ぜひ、日本人が書いたのではない実例を、前後をもっと
長く引用して、質問してください。そうでないと
質問自体が無意味になってしまいます。

なんだか木で鼻をくくったような答えと見えるかもしれませんが、
これでも一生懸命答えようとしております。
ぜひ、「ネイティブ・スピーカー」の書いた文を
引用して質問されますよう。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.