[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(08:44)]
------------------------------
"杏樹"さんは[url:kb:2823]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。
杏樹さん、おはようございます。
〉〉先日、ちょっと停滞していました。現在は脱出して、あれから5万語以上は読んでいます。それで停滞の理由は、
〉柊さんが停滞?
このところあまり停滞していなかったので、余計焦ったのかもしれないです。
〉〉といった辺りだと思うのですが、英語でも日本語でも、1週間ほど本が読めませんでした。子どもの頃、「よし、今日は本を読まないでみよう」とやってあっさり挫折したことのある私にとっては、一大事件でした。
〉1週間ですか。
〉きっと柊さんにとっては1週間だけでも読めないというのはものすごい大事件なんですね。
大事件です。
〉〉 スペイン語もやっているというのが、意外に響きましたね。スペイン語は楽しかったなーというのでフランス語が楽しくなく感じてしまい、いつも読んでいる易しい本を読もうとすると、同じ本をスペイン語でも使っているので、最近も読んでいて読み飽きているという。
〉〉 読める本のYLで比べると、圧倒的にフランス語の方が読めているのですが、目新しいせいなのかやっぱり相性が良いのか、スペイン語の方が「わかる&楽しい」気分が強いのですね。
〉言語の相性ってありますね。柊さんにはフランス語よりスペイン語の方が相性がいいのかも…。
ただ、フランス語には読みたい本がいっぱいあるんです。ルパンとかデュマとかデュラスとか。それ以外は、スペイン語の方がいいところが多いですね。相性、やっぱり良いんでしょうね。
〉〉 まとめると、身も蓋もないのですが、「何かと疲れているので読めないのに、読まなきゃいけないと焦って停滞と感じた」ので、焦らなければ停滞と思いもしなかったかもしれない。
〉〉 この辺、損な性格ですねー。
〉1週間読めないのが柊さんの「停滞」ということで。
毎日、あまりやらないといけないこともなく、本を読んでいるので、本が読めないのは大事件なんです。
〉〉 それで浮上したきっかけですが、フランス語でしか翻訳が出てないマンガ(原書日本語だが、原書は読んでいない)を、何となく読む気になって読んだら1日に4冊も読めてしまって、「あれ? 読めるということは停滞脱出?」と思ったら、脱出してしまったという。
〉〉 結局、停滞だと思ったから停滞して、脱出したと思ったから脱出したという、最終的に全部気のせいと言えないこともない、変な停滞でした。
〉〉長々書いて、オチがこれですみません(汗)。でも、停滞してる時って、意外に思い当たる部分ないですか? ないですか、そうですか(オチなし)。
〉読めないときってあせりますよね。あせっている時は「停滞だー」と思うけど、それが過ぎたら「なーんだ」ということになるわけですね。
そうなんですよね。焦らなければ、停滞でも何でもないんでしょうね。
〉それでは…。
ではでは〜。
▲返答元
▼返答