Re: こるもさん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(01:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2764. Re: こるもさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2014/7/24(15:31)

------------------------------

"こるも"さんは[url:kb:2761]で書きました:
〉Hola, Hiiragi-san. Que tal?

Hola,la forme!でいいんでしたっけ?

〉スペイン語60万語通過、おめでとうございます。
〉ひゅ〜、どど〜ん。(夏なので打ち上げ花火で)
〉相変わらず、すごいスピード違反…
〉いや、うらやましいです。

ありがとうございます。打ち上げ花火、いいですねえ。スピード違反できるのも、まだよくわかっていなくて読むのが速いのかもしれません。

〉〉先日、スペイン語で60万語を通過し、シリーズものも区切りの良いところまで来たので、スペイン語月間を終了します。次はフランス語月間にしようか、いっそ英語月間にしようか迷っています。

〉柊さんの場合は、迷っているうちにどれか○○○万語通過しちゃうんじゃないかと思うのですが…

明後日の方向に全速力で駆け出していって……。ありそうですね。

〉〉通過本はセーラームーンでした。スペイン語のセーラームーンは1冊が1万語を超え、結構ハードなのですが(字体の問題も大きい)、少し楽に読めるようになってきました。あとはカードキャプターさくらと、Yo el Gran Fercho (Nate the Great)と、絵本を2冊。絵本は一応翻訳は見ておいたのですが、何がなにやらさっぱりわからなかったです。ネイトも今どこなのかよくわからなかった。

〉稼ぎどころのものがあるといいですよね。
〉MTHも割とやさしくていいと思います。
〉スペイン語版、1巻だけ持っています。(持っているだけ)

考えてみます。まず、英語版を読んでみよう。

〉〉結局、いつも通りマンガで語数を稼いでいる状況です。スペイン語の音読を少しやったので、発音というか、アクセントの付け方が少しわかってきました。それで読んでみると、飽きたはずのさくらも結構面白かったです。1番目についた覚えのある単語は「Verdad?」でしたね。すごく多かったです。付加疑問文とか言うのでしょうか?

〉ドイツ語で言う「oder?」ですね。

〉〉フランス語の本にはn'est-ce pas?を多用すると感じが悪いと書いてありましたが、スペイン語はそうでもないんでしょうか? 今後の研究課題(大げさ?)です。

〉日本語でも「だよね?」を連発すると、ちょっと押しつけがましい感じがするかも。

そういうことかもしれませんね。

〉〉ではHasta la proxima!

〉Hasta luego!

Hasta otra!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.