スペイン語50万語通過しました

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(09:01)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2731. スペイン語50万語通過しました

お名前: 柊
投稿日: 2014/7/2(08:31)

------------------------------

皆さまおはようございます。柊です。スペイン語で50万語通過しました。

長かったです。スペイン語開始が2012年2月と記録にあります。7月一杯で中断し、今年の3月から再開。中断があったとはいえ、長かったなあという気がします。英語以外の言語はやはり、まだまだ道が開けてないですね。GRも読んでないというか、見つけていないし(対訳本はよくある)。

通過本は始めた頃から読んでいるカードキャプターさくらでしたが、今回、Lisa Kleypasが少し読めました。かなり飛ばしたので、三分の一ぐらい読んだという計算で。時々、どこを読んでいるかわかりました。半分ぐらいの時は、どこを読んでいるかわかりませんでした。英語では読み飽きるほど読んでいる巻でしたが。

スペイン語月間に入って5日ぐらいは、何がなにやらわからず、フランス語と比べてわからない思いばかりが強くて、辛かったです。で、やめてフランス語に戻ろうかなあと思いながらクレイパスを読んだら、やっぱり大してわからなくても好きな本だけあって楽しい。それを読みながらマンガを読んだら、やっぱりクレイパスよりは大分わかるので、わかった感が強くなり、楽になりました。

しかし、未だにJardin(garden)をフランス語の癖でジャルダンと読んでしまいます。正解はハルディンなのかな? フランス語でこの単語で苦労したので、やっと身についたのが先に出てきてしまいます。

他にも、わからない単語が多いので、初心者用のカタカナの振ってある辞典を近くにおいて、発音を確認しながら読んでいます。カタカナでも、全くわからないよりはマシなので。音源は2種類持っていますが、verdadの最後のdを読むかとか、llの綴りをラ行で読むかジャ行で読むか、yの発音は、など音源で違うのですね。1つには、スペイン本国の設定と、南米の設定と違う舞台設定だというのがあると思いますが。

あー、早く100万語にならないかなあ。未読本を数えたら、100万語あったけどなあ。読めないしなあ。などなど、悩みはありますが、好きでやっているからの悩みなので、好きにしなさいという話ですね。スペイン語月間の最初の5日間は本当に辛かったですけど、あとは大丈夫です。

ではでは、また次回♪


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.