フランス語多読6年&450万語通過、おめでとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/24(05:29)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2686. フランス語多読6年&450万語通過、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2014/4/25(22:50)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

英語もフランス語も進んでいますね。
私は最近英語の本ばかりでフランス語が全然進みません。

〉2008年4月26日にフランス語多読を開始。当初はメアリ・ステュアートの書いた200語の詩を辞書を引き引き読んだりしていました。「若い」と「黄色」を間違えて、詩の意味がわからなくなったりして……。

「若い」と「黄色」は間違えます。「頬」もそっくりです。

〉昨日、450万語を通過しました。通過本は、初期から何度も読んでいるMagic Knight Rayearthで、昨日は他にサイコも読みました。このところスペイン語に集中していたので、単語の読み方に気をつけないと、ちょっと危ないです。

何度も読める本があるといいですね。スペイン語を読むとやはり混乱しそうになりますか。

〉先月、英語喉をやっていたのですが、今月になってフランス語の音読をしてビックリ。CDにそっくりの声音が口から出るのです。やっぱり、喉発音なのか、そうなのかー、と納得。

英語とフランス語は発音は全然似ているように思えませんが、喉を使うのは同じなんでしょうか。

〉 Mon Histoireのクレオパトラとマリー・アントワネットも半分ぐらいまで読みました。このシリーズだと、Blanche de Castilleが一番読みやすいです。短いし。今はエカテリーナを読みかけているところです。この間、英語の方を読んでおいたので、少しわかりやすいかな、どうかな、というところです。

このシリーズが読めると語数が稼げていいですね。いろいろな女性が出てきて面白そうなんですが、まだ難しいです。

〉今は、目指せルパンで、英語を読んでドーピングをしようとしていますが、英語で読んでも結構難しいですね。10万語以上ある「813」に手を出してしまったので、英語でも読了までしばらくかかりそうです。ただ、「ボス」を呼ぶときの「patron」とか、どこでtoiとvousが切り替わるかとか、言葉尻をとらえて遊んではいます。

ルパンが目標なんですか。
少し前にルパンの最終巻が発見されたということですが、ご存知ですか。日向さんが、読みたいのに日本語訳は文章がヘンで、英訳を探しても見つからないと嘆いています。とりあえず最近フランス語でやさしい絵本を読み始めています。

〉6年経ったら、もっとできるようになっていると思っていたような、もっとできないと思っていたような、微妙な結果ですね。もっと難しい本が読めるようになっていると思っていた気がするけど、ここまで微妙なニュアンスがわかるようになっているとは思っていなかったというか。少なくとも、450万語よりは読めていると思っていた気がしますが、英語も面白い本を次々見つけてしまうし、スペイン語にも手を出してしまったし、それはしょうがないですね。いや、しょうがないというか、楽しい生活になっているということですけど。

450万語ですからね。英語でも私はまだ450万語でPBは読めませんでした。でも多読をしたら、勉強では身につかないようなニュアンスとかがいつのまにか身についていたりします。

3言語あったら読んでいくのは大変ですね。柊さんの読速は驚異です。

それでは〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.