Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/19(07:03)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2540. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2013/10/5(11:42)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:2537]で書きました:
〉柊さん、仏語320万語、おめでとうございます。

ありがとうございます。

〉〉みなさま、こんにちは。月刊じゃなく、もっと早く通過してしまった柊です。書くことがあまりないので、次からは10万語単位じゃなくて報告しようと、皮算用をしています。そう早く読めると決まったわけではないのですが。

〉こちらのスレッドはあまり参加者が多くないので、ぜひこまめにやってください。他力本願ミッシェル・・・。

〉〉今回大きかったのはMon HistoireのBlanche de Castilleが読了できて、Le sourire de Josephineも半分読めたこと。あとはまた読んだ「多重人格探偵サイコ」です。サイコは1日に持っている分が全部読めて(というか、日をまたぐと夜中が怖いからイヤ)、そうすると1日に3万3千語読むことになるのですね。それでそのまま勢いに乗って、次の日にJosephineを半分読みました。

〉一日に3万3千語!?
〉信じられません。英語でも四苦八苦の量です・・・。

日本語でも読むのが速かったですし、人による部分もあるんじゃないでしょうか。作家の森博嗣さんなんかは読むのがすごく遅いそうで、私は味わっていないんじゃないかと疑っています。

〉小林秀雄読み、流行ってますね(笑)。
〉多読によくあることですが、長い文章のどこかに「ストーリー上絶対読み飛ばしてはいけない文」があるのに、それを飛ばしてしまい、なんでこの登場人物はこんなことしてんのかなぁ、と。
〉私は、英語でもまだよくやります。
〉再読すると、その「どこか」がじっくり見つけられるので、キリンの場合は特に、あまり時間をおかずに再読するのって、いいなぁと思っています。

日本語で推理小説を読んで、最後のどんでん返しを知ったあと慌てて頭から再読するみたいなものでしょうか。白と黒が反転したように見えて、だから推理小説はやめられません。英語では、再読でそういう状態になったことがありますね。フランス語もそのうちなるかな、楽しみです。

〉〉フランス語の多読を始めて、そろそろ5年半になります。最初は全然読めなくて、多読と言えるのか?という状態でしたけど、今、8歳以上という本を読んでいるので、フランス人の子どもと比べると、私、賢いです(?)。

〉もう5年半なんですね〜。
〉ネイティブ同世代に勝てるなんて、すごいです。

本当の年齢を考えると、ちょっと悲しくなることがあるので、多読年齢で考えることにしています。だから、小さい子用の本が苦手なのかもしれません。

〉〉今後の目標は、Mon Histoireの持っている本の全読破です。これが30万語ぐらいあります。それから、フランス語多読6年になる前に、400万語を通過できたらいいなと思っています。

〉おぉ、猛多読ですね。
〉「ほぼ日刊(知ってます?)柊」になるのを楽しみにしてます(笑)。

知ってますが、さすがにそこまで書くと大変なので、やりません(笑)。日刊ぐらい読める日が来ると良いとは思っていますけど。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.