Re: ドイツ語と中国語の多読始めます。

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/17(10:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1649. Re: ドイツ語と中国語の多読始めます。

お名前: 杏樹
投稿日: 2009/3/25(23:45)

------------------------------

Kenyさん、こんにちは。

〉そうなんです。いわゆる恋は盲目というやつです。
〉でも、同じ意味ですけど「あばたもえくぼ」ってなんか嫌。

そうですね。あんまりいい感じはしませんね。

〉リー・リンチェイ?
〉誰のことか分からず調べました。Jet Leeのことだったんですね。意識してはいないし、別にファンだとは思わないのですが「良く見かけるなぁ…」と思っていました。出演作品リストを見たら私殆んど見てました。

すみません、「少林寺」から見てるもので、「ジェット・リー」というのがどうしてもピンと来なくて。「リンチェイ」と呼ぶファンは多いです。
ほとんど見てるということは、中国映画をそれだけ見ているということでしょうか?それとも香港映画…。香港時代のものは広東語なので言葉が全くわかりません。最近は普通話の中国映画に出ることが多いのでうれしいです。

〉6月に訪台の予定なので探してみます。
〉ありがとうございます。

北京の出版社なので、台湾で見つけるのは難しいと思います。
台湾では本は全て台湾発行のものばかりです。大陸のものは普通は売っていません。漢字も繁体字ですから。
ただ、去年台北へ行ったら一ヶ所大陸の本を扱っている書店がありました。重慶南路の書店街の一番南の端のほうに「天龍圖書」という書店がありました。台湾の本は台湾ドル表記ですが、大陸のものは人民元表記ですので、「4倍」の表示になっていました。

それでは…。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.