Re: Dear まりあ様

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/7/18(03:52)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

923. Re: Dear まりあ様

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2006/9/7(02:23)

------------------------------

akoさん、今晩は。 まりあ@SSSです。

〉「複数形」とすべき漢字が、ふ、ふ、ふ、複数「型」ってなっとるーーーー、汗、汗、大汗、滝汗、降ればドシャ降り、raining like cats and dog!

〉怒涛のような投稿の数々と、ワタクシが昨年作成いたしました原稿のまりあさん発言部分に関する誤読と見られる投稿が!!

〉2005年12月の漢字間違いを、2006年9月防災の日に発見するとは〜〜〜〜〜! 災いを恐れじ。。。

  akoさん、去年は充実したタドキスト大会資料、本当にありがとう
  ございました。

  漢字の変換ミスくらいで、どうかそんなに恐縮なさらないで下さい。
  手書きするときには間違えない文字でも変換ミスは見逃しがちです。

  そして読み手も、変換ミスがあっても正しいものとして読んでしまう
  ことも多々あるし、「変換ミス」と気づきながら読むこともあります。

  英文でしたら、人が多少のスペルミスがあっても気づかず読んで
  しまうことを証明するトリックがよくありますよね?
  この掲示板のどこかにも、成雄さんだったと記憶していますが、
  紹介して下さった、と探しましたが見つけられず残念...

  大会資料の作成にあたっては、akoさんから事前に原稿をメールして
  頂き、私も目を通していますから、私のチェックミスでもあり、私も
  お詫びしなければなりません。

  どうか連帯責任ということで、お顔をお上げ下さいませ。
  ご丁寧にお詫び頂きましたこと、恐縮致しております。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.