Re: ”green”は”緑色”ではない一例

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/7/1(06:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1223. Re: ”green”は”緑色”ではない一例

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/12/30(14:09)

------------------------------

間者猫さん、たださん、こんにちは!
酒井@快読100万語!です。

〉〉間者猫です。みなさんこんにちは。

〉間者猫さん、こんにちは。ただです。

〉〉昨日読み終わった Michael Connelly, The Lincoln Lawyer の文中p458で、
〉〉MintonがMicky(検事と弁護士の関係)に
〉〉”I may be green but I'm not stupid,”というセリフがありました。
〉〉greenを緑色だと訳すとえらいことになりますな。

はは、この二人のからみもおもしろかったね!

〉日本では”青”二才ですかね。
〉信号の”あお”も"green"だし。

〉〉では。

ぼくが書こうと思ったことをたださんに先越されてしまった・・・

で、しょうがない、付け加えて・・・

little green men て、あちこちに出てきませんか?
「宇宙人」ていうことなんですね。

さて、宇宙人は青いのか、緑なのか?
〉では。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.