[掲示板: 〈過去ログ〉読書のことなんでも -- 最新メッセージID: 658 // 時刻: 2024/11/23(07:07)]
------------------------------
greenorangeさん、初めまして。チクワです。
〉皆さんの会話を読んでいるうちに、
〉ふと漢文で習った「返り点」を思い出しました。
上の方の酒井先生のご投稿中に、
英語も教える中国語の専門家方が、「返り読み」は外国語学習の本質であると言っている
とのくだりがあります。
そこを読んで、私も、中国語→漢文の連想をしていました。
〉英語と同じで、文の意味はサッパリ分かりませんでしたが、
〉パズルっぽく語順を入れ替える作業が面白かった思い出があります。
うーん、楽しかったんですがー。いいなー。私はさっぱりでしたので。
〉昔の人は、英語の変わりに中国語で苦労したのかも…
〉と思うと、ちょっと親しみを感じてしまいます。
ほんとですねー。
〉でも、彼らは直読直解は諦めてしまったんでしょうかね?
〉良い方法を考えてくれれば良かったのにー!
そのころから多読があればねー。
酒井先生、ちょっと(だいぶ?)生まれるのが遅かったのね・・・
ではー。
加筆:
最初の投稿で、お名前のつづりを間違えていたので(ごめんなさい!)「訂正」に来ました。
▲返答元
▼返答