[掲示板: 〈過去ログ〉ときどき投稿したい方の広場 -- 最新メッセージID: 2031 // 時刻: 2024/11/23(09:01)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: apple http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/5353/
投稿日: 2003/10/18(13:31)
------------------------------
Hankさん,こんにちは。
〉今日は楽しい金曜日です。 金曜日は誰にとっても楽しいので
〉いつもは日本人とアメリカ人(主にメキシコ系)は別々に昼食を
〉取りに外へでかけるのですが、金曜日はリラックスして同じレストラン
〉に行きます。その時に昨日しつこく聞いたのでNever mindの話になりました。
金曜日は夜が好きですね。2日間はとりあえず休日です。
何かやってるときもありますが。
〉そこで appleさんが書かれた下のドンマイについて具体的に聞いて
〉みました。 例えばスポーツ(サッカー、バレーボール)をしている時に
〉誰かがミスをしたとします。 その時に日本ではdon't mindから来たと思われるドンマイという言葉を使って慰める。
〉アメリカではその時にdon't mind
〉は使わないのかと聞いたら使わない。 forget it(忘れなさいよ)という
〉らしいです。 日本のドンマイは誰がいいだしたのでしょうか?
〉またnever mindと全く同じ意味で don't mindは使わないのかといったら使わないということでした。
確かに意味合いとしては「Forget it!」かもしれませんね。
とするとあれだけ使われている「Don't mind!」はいったい誰が・・・?
〉これは別の英語で失敗した話のコーナーになるかもしれませんが、私は小さいころ、よく聞いたオーライという言葉がall rightの意味
〉だったということが大きくなって初めて知りました。またメリケン波止場と
〉いうようにアメリカンのことを記していましたが、耳から聞く音としては
〉そっちのほうがアメリカンというより近いですね。 日本のコーヒーの薄い
〉のはアメリカンと言って注文しますが、アメリカではずべて薄いですから
〉アメリカンとはいわなくてもよいのは当然ですが、アメリカに薄いコーヒー、
〉濃いコーヒーはあるのでしょうか?(あまり関係ない話ですが)
日本ではよく○○ラーメン(○○には,喜多方,札幌,博多など地名が入る)
というのがありますが,例えば,東京では博多ラーメンというのがあっても,
博多に行くと博多ラーメンは「ラーメン」で,逆に「東京ラーメン」なる
商品があったりします。これと似たようなものでしょうか?
言われてみると濃いコーヒーは疑問ですね。ちょっと雑学で知りたいかも。
今日はAmazonさんからMarvin RedpostやORTなどの本がたくさん届きました。
ORT Stage2を6冊読みました。残りを読むのも楽しみ。
Happy reading!
▲返答元
▼返答