[掲示板: 〈過去ログ〉SSS雑談の掲示板 -- 最新メッセージID: 3556 // 時刻: 2024/11/25(05:34)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2008/9/16(00:43)
------------------------------
台湾へ行ってきました。当然本屋さんめぐりもしてきました。それで英語中国語両方ということで雑談にしておきます。
まず台北駅の南西、重慶南路という通りに本屋さんがずらっと並んでいます。2階、3階当たり前。英語のコーナーへ行きますと、GRが並んでいました。中国大陸にある中英対照のものではなく、私たちタドキストが多読をするときに手に入れているGRと全く同じものです。PGRもOBWもあります。値段は日本で買うよりも少し安い程度。
また、英語の本のコーナーもかなり広いところが多いです。学習書だけでなく、普通の英語の本もたくさん置いてあります。日本より英語の本は入手しやすいかもしれません。
さて、台北には誠品書店という大きな書店のチェーン店があります。その中でもMRT(地下鉄のようなもの)の市政府駅近くに最近できたというピカピカのビルがあります。2階より上が書店で、1階は普通のファッションビルみたいなので最初は「本屋さんがないー」と戸惑いました。
それで書店の部分もデザインや雰囲気がとってもオシャレです。5階までずーっと書店です。広くて本もたくさん。児童書のところへ行きますと、日本語や英語の絵本もたくさんあります。ひょっとすると本によっては日英中3言語でそろえることができるかも。
もし台北へ行くことがあれば、本屋さんをのぞいてみることをおすすめします。絵本からGRに一般書まで英語の本が手に入れやすいです。
ついでに、台北駅は巨大な駅ですが、北側と南側に別々の地下街があります。北側の地下街は一部オタク街のようです。アニメ、ゲーム、パソコン関係のお店がたくさんあります。日本の雑誌が置いてある書店もあります。日本のマンガを翻訳したものもあります。マンガは他の書店にもあります。
さて、中国語はといいますと…。
台湾では繁体字を使っています。日本でも昔使っていた古い漢字です。本も全部繁体字です。私は繁体字でも判読はできますが、簡体字より読みにくいので今回はそれほど「買うぞ!」というつもりはありませんでした。
今回の第一目的は台湾マンガです。「英語以外」の広場で中国語300万字の時に台湾マンガを見つけたので紹介しましたが、実際に行ってもっと手に入れたいと思っていました。
上で述べた重慶南路の書店でたくさんマンガを置いてある所がありました。しかしほとんどが日本のもの。その中で台湾マンガが少しありましたのでまとめ買いしました。日本のマンガはかなりの量です。とりあえずマンガで多言語を目指す人には、日本で読んだことのあるマンガ、好きなマンガを探すのに役に立ちます。
さて、絵本、児童書ですが、絵本ももちろん繁体字。
もともと中国では起源は知りませんがずっと昔に「注音字母」という発音記号が編み出されました。大陸ではピンインというローマ字表記が定められて漢字の英文字表記は全てそれに統一され、子どもの本にも使われています。外国人が中国語を学習するときも必ずピンインで発音を覚えます。
しかし台湾ではピンインはほとんど普及していないようです。絵本や簡単な児童書には全部注音字母がついているのです。注音字母を使っていることは知ってはいましたが、ここまで徹底しているとは知りませんでした。訳のわからない記号が全ての文字についているので、かなり読みにくいです。
ただ、重慶南路のいちばん南の端のほうにある書店は大陸の本も扱っていました。それらの本は簡体字です。そこに足を踏み入れたらあやうく理性をなくしそうになりました。
さらに危なかったのはDVDです。中国ドラマが山のようにあってしかも安売りコーナーにザクザク。30話ぐらいあるドラマが日本のDVD1本分の箱の2倍ぐらいの厚さに収まっているので場所も取りません。時代物もたくさんあるので、どれもこれもおもしろそう〜、と悩みまくりました。ドラマは全部見るのが大変なのでそんなに何本もあったら困ります。
結局本とDVDをダンボール一箱別送することになりました。そんなに買うつもりじゃなかったのに…。
▼返答