[掲示板: 〈過去ログ〉SSS雑談の掲示板 -- 最新メッセージID: 3556 // 時刻: 2024/11/24(02:40)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1747. 打倒、たかぽnスレッド!Re: 日本語のように読む
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2007/3/27(10:18)
------------------------------
杏樹さん、たかぽんの向こうを張ろうという無謀な企画、おめでとー!
さかい@tadoku.orgです。
まりあさん、さすがにたちまち食いつきましたね!!
〉みなさま、こんにちは。
〉たかぽんの「全掲示板雑談化」計画は古川さんに止められて挫折しました。しかしそれなら雑談の広場をにぎやかにして、メインの掲示板にしてしまおう、ということを思いつきました。すでにたかぽんのスレッドが訳のわからないほど増殖してますが、それにひるまずさらに雑談を増やします。…たかぽんのスレッドに埋もれてしまうかも…。
埋まらないようにがんばろう!
〉このあいだのオフ会で、PBのことを話していたとき。
〉私が最初に読んだPBでは、最初の数ページがさっぱりわからなかった。
〉でもそこで某さんの発言が。
〉「日本語の本でも最初の方はわからんで」
〉おー、そう、そう、と賛同の声がちらほら。
これね、絶対そうだ! どうしてここに気がつかなかったのか?
(このスレッド、たかぽんとこと違って、内容が多読だよね!)
実は学生が森ひろしという人の推理小説(?)を貸してくれて、
2冊も・・・それで、最初のページでひっかかって、
もう3ヶ月も読めずに机の上にある・・・
〉そうです。日本語の本でも、最初の方は設定がわからなかったり、登場人物がつかめてなくて、最初からすらすら、というわけには行かないことがあります。でも適当に飛ばして流して読んでいくうちに登場人物がわかってきて、設定がわかってきて、面白くなっていきます。面白くならなくてわからないままだったらやめちゃいます。
〉そういうふうに自由に好きなように読むのが「日本語と同じように読む」ということじゃないかな?と思いました。
〉日本語の本でも、一字漏らさず隅々まで詳しく読むか、というとそんなことはないはずです。むしろ日本語だと興味のあるところは詳しく読み、そうでないところはさらっと流したり、内容によって読み方を使い分けているはずです。新聞なんか最初から最後まで全部読むことはまずありません。
〉また、日本語ならどんな言葉でも完全にわかるか、というとそんなこともありません。人によって国語能力には個人差がありますし、知らない言葉も読めない漢字もあります。私はかなりのトシになるまで「早急」は「さっきゅう」と読むのが正しい、ということを知りませんでした。NHKのアナウンサーはニュースでちゃんと「さっきゅう」って読んでたんです。
〉多読をしていると最初は「英語を読んでる」と思っていたのが、だんだん「本を読んでいる」という感覚になって行きます。アトムさんが言っていたように、英語が特に好きなわけじゃない、英語を読んでるんじゃなくてお話を読んでいるのだと。私も英語を読みたいんじゃなくて本が読みたいから多読してます。
〉自分の読みたいものを取捨選択して、読みたいものはしっかり読む、そうでないものはさっと流して読むとか、投げるとか、自分の好きな読み方で読む。
〉それが「日本語と同じように読む」ということかな、と思います。
〉ちなみにそのオフ会で、さらにPBに関する発言。
〉500ページの本があったら、50ページ分わからないところがあったとすると、それは1割に当たります。つまり9割は読めてるわけです。9割読めてたら充分じゃないでしょうか。500ページの本なら50ページ分飛ばしても大丈夫ということです。さらに、100ページ分飛ばしても8割だからまあまあ読めたと思ってていいかも。
まりあさんの「最初の数ページは飛ばせ!」というのは
PB読みはじめの人には絶大な威力を発揮するかもしれない!
今後、PBの報告にはかならず「何ページまでは飛ばして大丈夫!」
という1行がついたりして!!
▲返答元
▼返答