That's one small step for the woman, one giant leap for mankind?(笑)

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(17:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2110. That's one small step for the woman, one giant leap for mankind?(笑)

お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/7/1(22:41)

------------------------------

どうも慈幻です。

"ako"さんは[url:kb:2108]で書きました:
〉慈幻さん、akoです。このたびは面白そうな御提案ありがとうございます。
〉可能な限り試してみようと思います。

はい。よろしくお願いします。

>ただ、慈幻さんはもしかしたら「判別」について、過剰に評価しておられる
>かもしれませんよ。

そうですか?(笑)

>一晩経過してみて、意味不明の言語を聞いて判別するのって、
>あることに似てるって思い出しました。
>
>それは音楽ジャンルの判別。
>音楽を日頃よく聞く人であれば、たとえば演歌を聞いてジャズだと感じる人
>は少ないのでは、と思います。また、松田聖子を聞いて、ベートーベンだと
>感じることもないでしょう。
>どうも似てるんです、言語の判別って、その感じに。

はい。その通りだと思います。

ただ、「音楽に全く興味のない人」にとって、それらは全て「雑音」に過ぎず、
「意識に上る」ことすらありません。

音楽ジャンルを判別できるくらい、「音楽をよく聞く」ことで、音楽における
「音に関する感覚」が養成されるように、「複数言語を識別できる」くらい、
「多言語をよく聞く」ことで、「言語一般」に対する「音に関する感覚」が
養成できるとするなら、それは「大きな飛躍」の先触れとなる「小さな一歩」
です!(笑)

>>大体で結構ですが、それぞれの言語で何本くらい見たとか分かりますで
>>しょうか?

>う〜mmm。過去の人生、英語以外の外国映画を何本見たかカウント不
>明です〜〜

了解です。カウントできないくらい、「たくさん」だということですね(笑)

>ただ、英語の映画より、英語以外の合計の方が多いと思います。
>欧州とかアジア映画を見ることが多いです。
>でも、この際ついでに自分の記憶をたどってメモを作成してみま〜す。

はい。数が分からなくても、大まかな比率だとか、見始めた期間とかが
分かれば、そこから推定することも可能ですので。

>で、それよりもですね、慈幻さんの仮説検証にあたって大事な点は、
>「判別できるようになったのはどうしてか」という部分だと思われます。

おお! そこまで私の仮説検証の意義を理解して頂けるとは光栄です。

>気に入った作品をテープにとって、通勤時や寝る前など、
>他のことを何もしない時間にウォークマンで聞いたんです。
>一度入れると、テープの入れ替えが面倒くさいので、毎日通勤時にそれを聞きました。
>それに耐えられるほど(通勤って退屈で)、映画作品の内容が気に入ったということなのです。

ここで一つ確認ですが、その内容について、どの程度鮮明な記憶として残ってますか?

1 大まかな筋はすぐに思い出せる。
2 印象的なシーンはすぐに思い出せる。
3 大体のシーンは思い浮かべることができる。

内容についての記憶が鮮明であればあるほど、「音」が「シーン」と結びつき、
「音」が「意味」を持ち出す可能性は高いと予想されますので。

>文字についてですが、英語以外の外国映画って、台本を見たことがないです。
>録音したらビデオは返してしまうので、何度か見ますが、
>返してしまった後は、映像も見ません。
>ただ、何度か見てる映画なので(その時は日本語字幕で普通に)、
>音声だけ聞いて意味不明でも、声の調子や背景音楽から、
>「あの場面が来た〜」ってわかって聞いていることになります。

ここが非常に重要です。

文脈・状況に依存する「語用論上の意味」は、正に「場面」と結びついていま
す。

個々の単語を識別できなくても、「場面」と「音」を結びつけることができる
なら、それは「音」と「意味」を結びつける重要な足がかりになり得ると思い
ます。

>それと、映画から音声録音する作業がさすがに面倒なので、そんなに多くは
>録音してないのです。
>多いどころか、一言語あたり2〜3作だけです…
>つまり、その数少ない2〜3作品を何度も聞いた、というだけのことなんです。
>
>もしかして、慈幻さん、拍子抜けしちゃたかも…?

いえ、逆に興奮してます!

面倒な「映画から音声録音する作業」をしてでも「録音したい」と思った作品
であれば、かなり鮮明な記憶が残っていると考えられます。

その鮮明な「場面」の記憶と、映画に対する「楽しい」という感情を前提に、
「音」を繰り返し聞きつづけたということは、潜在意識に入力された情報は
かなりのものだと予想されます。

>それと、まったく台本がないものを聞くだけなのがストレスになる時もあったので、
>台本のあるものを…と思い、NHK語学番組のドラマ部分ってのに注目しました。
(中略)
>こちらの場合は、日本語の放送音声を入れないで、ドラマの外国語部分だけ録音
>しました。
>台本を見ながら聞いたことも何度かありますが、
>外出時のウォークマンがほとんどなので、基本的には文字も映像もなしで、
>聞くだけの時間が一番長かったです。
>でも時折、映画で聞き覚えのあるフレーズが、NHKドラマで出てきたとき、
>あ〜〜〜〜〜っ、聞いたことある〜〜〜〜!!と狂喜乱舞して、
>うちに帰って大急ぎで台本の文字を見て、おおーー映画のあのセリフはコレだっ
>たのかあああああ、
>おお〜〜意味も同じ〜〜(って当たり前だって…)、うん今日はこれで満足!
>というパターン。

はい。単に聞くだけでなく、「印象に残った表現」を「意味」と対応されて
いるというのも重要ですね。

>そういうのが「えすむいりこ〜」だったり、「さ〜のいさ〜るご」だったり
>するワケ。(←今、急に思い出した)
>耳覚えだけだからスペイン語スペルは書けませんの…
>アフリカの無文字社会で行きてるようなモンかも…

ほとんど「母語修得」そのものと言える過程で、非常に興味深い報告です(笑)

>こうして書いてみますと、完全な「ながら」にはならないのではないか?、と。
>寝る時など、聞きながら眠ってしまいましたが、状態としては「ながら」では
>なく、音声だけ聞いてる状態になりますね。

はい。これも非常に重要ですね。幼児の言語習得は、大量入力が前提ですから、
睡眠時に、周囲の大人の会話を聞いているというのもあると考えています。

>ついでに言うと、寝る前は、般若心経とかコーランがなかなか良いのよ。
>(節操なし…)
>仏教の声明(しょうみょう)や論語の朗読テープも持ってて、時々とりかえ
>て聞きます。

CDがあるなら、是非、教えて欲しいラインナップです(笑)

>語学、という気持ちで聞いているのではありませんが。

はい。「勉強」という意識がない方が修得しやすいと思います。

>判別できるようになったのは、こういう聞き方をして、おそらく2年は
>経ってないと記憶してます。

ふむ。2年以内ですね。実際にその言語が使用されているのではない
環境で、その期間というのは、早いのか遅いのか・・・

>あと面白いのは、広東語なんてのは、かなーり後から聞き始めた言葉で
>すが、思ったより短期間で(ほんの1〜2ヶ月)、「あ、広東語だ」と
>わかるようになりました。

おお! 既に、「般化」作用も見え始めているのですね!

>でもね、慈幻さん、いろいろ聞いて、短いフレーズなどは楽しく覚えたけど、
>だからってどの言語も「できると言えるレベル」じゃなし…

いえ、私が求めているのは、正にその、「いろいろ聞いて、短いフレーズなど
を楽しく覚える」という「導入初期」のための方法論です。

>あとは勉強するしかないのか〜、それはちょっと無理だなーというところに
>来た段階で、以後、何も勉強してません…つまり、そらみみアワーのままです。

はい。それ以降についても、現在、多言語多読の方で、色々と模索中です。

方針めいたものがない訳ではないですが、まだ確信がもててないので、
詳細はもう少し待ってください。

>ナニ語であれシャドウイングが苦にならないのが、どうしてなのか自分
>では不明です。
>もともと日本語で、モノマネ好きだからかもしれません。
>外国映画の声マネも、今おもえばその延長かもしれないです。
(中略)
>だって有名人の話し方をワザと誇張して真似したら、宴会でウケたし…

成る程。「優位感覚」だけでなく、「発話に対する嗜好」なんかも関係
してくるのかもしれませんね。

>私はヨン様には関心ないんですが、ヨン様で韓国語やってる人が知人にいます。
>ハングルは読めないけど、声だけ真似するんです。
>「ヨン様が言ってることをアタシも言うの…(両目がハート)」の状態で。
>akoも、むかしルーク・スカイウォーカーにぞっこんだったので、気持ちは
>よくわかるのです。愛、ですな…

やはり、「愛」ですか・・・(笑)

>試す本人が、映画の内容に関心をもてるかどうかが、非常に影響があると
>思います。

はい。「興味」や「意欲」は、「学習効率」に深く関連しているだろうと
予想されます。

〉そして、私の経験は、いいかどうかは全くわからないまま、
〉とにかく好みとか関心だけで、特定の作品を回数多く聞いたという形
〉でしたから、
〉そういう繰り返しがどうなのか、という点を検証する必要があるかも
〉しれませんよ。
〉SSS多読の考え方では、どんどん次の作品を読むのがいい、となって
〉いますし、
〉実際、私自身、そういう方針で「読む」ことで効果を実感しているので、
〉自分が過去に映画音声で試したことは、結果的に、かなり違う実験を
〉やったことになりますね。
〉うーん、自分が分裂しそうです。
〉どうするのがいいんだろう〜

現時点の作業仮説としては、

達成度=学習効率×学習量

という「正比例」の相関関係がある程度の蓋然性を持っているのではな
いかということです。

そして、「学習量」についてのみ考えるなら、

「同じものを繰り返し」
「多様なものをたくさん」

のどちらでも構わないと思います。

問題は、「同じものを繰り返し」だと、「飽き」が来る為、「学習効率」
が低下する可能性が高いということではないかと。

従って、「何度繰り返しても飽きない」くらい「愛」のあるものであれ
ば、「好きなだけ繰り返し」たって良いでしょうし、そんなに好きでな
いものであれば、「多様なものをたくさん」吸収するのが良いでしょう。

〉それと、はまこさんからいただいている報告を加味しますと、
〉英語以外に広く「多言語」とする場合は、
〉聞こえてきた言語がナニ語なのかには、関心のない人もいますし、
〉シャドウイングをしたいと思うかどうかにも、大きく個人の嗜好が働く。

〉慈幻さんが、多くの学習者を網羅できる方法論を考えておられるなら、
〉このへんの個人の嗜好の違いに寛容になれるよう、
〉要素の多様性に考慮して、表をつくってみると面白いかもしれません。

〉例えば…
〉1.ナニ語か興味…ある / シャドウイング…してみたい
〉2.ナニ語か興味…ない / シャドウイング…してみたい
〉3.ナニ語か興味…ある / シャドウイング…したくない
〉4.ナニ語か興味…ない / シャドウイング…したくない

〉ただし人間、基本性向とは別に、日によって、出会いによっていろい
〉ろ変わりますから、
〉あまり類型化するのはかえって人を固定観念の枠にはめ込む危険もあ
〉りますね…
〉自分で書いといて言うのもナンですが…矛盾したこと言ってすみません。
〉まあ、いろいろとブレーンストーミングのつもりです。

はい。その辺りも「学習効率」の領域だと思います。

現時点では、

学習効率=学習法との相性×意欲×楽しさ

という相関関係があるのではないかと予想してます。

〉〉akoさん、暇な時で良いので、NHKの国際ニュースを多言語で聞いて貰え
〉〉ませんか?

〉了解! 興味津々です、やります。勉強するんじゃなくて聞くだけなら
〉簡単。
〉だって意味わかんなくてもいいのでしょう??

はい。意味は気にしなくて良いです。

〉実は今、音声かけながら書いてます〜
〉英語を聞きましたが、道路公団のことと、アフガニスタンの事、言って
〉ますね。

おお! 英語は大分聞き取れるんですね!

〉他の言語は、時間割を見て聞いてみます〜

はい。よろしく御願いします。

〉サイトのご案内と、作業順序も丁寧に書いてくださってありがとうご
〉ざいます。
〉モルモットになるのが、なんか快感……ヤバイ

「英語以外の広場」では、「楽しく、実験♪実験♪」が「合言葉」とし
て定着しつつありますが?(笑)

〉〉これら全部が負担なら、毎日、英語とスペイン語の2か国語だけでも良い
〉〉のでやってもらえないでしょうか?

〉ご配慮ありがとうございます。
〉実際にスタートしてみて生活時間などを按分し、あとで無理のない範囲
〉に絞る事になるかもしれませんが、
〉ご投稿を随時確認し、可能な限り指示に従って試していこうと思いま〜
〉〜す。
〉うきうき←要するに指示待ち族なのかも…

はい。よろしく御願いします。

〉音声を先に聞いてから、LRという順で、ということですね。

そうです。

既に、音声入力により対応回路が出来上がりつつあるでしょうから、先に
そちらを固めた方が効率的だろうという予想です。

〉〉勿論、どの段階でも、何か問題があれば何でも相談してください。

〉慈さま、至れり尽くせりで感激でございます…
〉もう慈さまのお役に立てば本望でございます…
〉もちろん最終的にはSSSの実験台となれればそれでいいのです。

はい。ご協力を御願いします(笑)

〉あああーーー。どどど、どーしよーー、この点は申し訳なく思います。
〉とにかく映像も文字も見ないで、聞いただけの時間が圧倒的に長い上、
〉同じ作品を何度も何度も、という体験なので、
〉慈幻さんが想定されている通りのイメージにはならないのかも…。

いえ、原理的には同じと予想されるので、問題はないです。

〉反証例もあります…

〉以下の言語の映画も数本は見ましたが、言語は判別できません。。。

〉数が少ないので、ちょっと書きます。
〉ギリシア映画として「旅芸人の記録」など2〜3作、
〉スウェーデン映画のイングマル・ベルイマンものを3−4作ほど…
〉イラン映画(ペルシア語?)5〜6作品。キアロスタミです。
〉インド映画(ヒンディ語?)の踊るマハラジャ関係3〜4本、これ
〉は爆笑モン。
〉ポーランド映画 A・ワイダ関係、2〜3作だけ。
〉ブラジル映画 …ってポルトガル語ですか? 代書屋の女性と子供
〉の話で、題を忘れた〜 いい話です。

〉たぶん、この程度ではまだ少ないってことでしょう。
〉当初の10言語のような聞き方もしていないです。
〉日本語字幕があると、どうしても日本語を見てしまいますし。

はい。量が少ないということもありますが、「愛」の差も大きいのでは
ないですか?

akoさんが「西洋史の興味から」と仰っているように、挙げられている
言語は、西洋史の主要国は綺麗に外れてますから(笑)

〉ただポーランド語を聞いた時は、ロシア語に似てるな、という程度は
〉感じました。
〉以前、テレビで少数言語関係の番組でアルザス語ってのを聞きましたが、
〉ドイツ語っぽいなーと感じました。あくまで全体的な感じというだけで
〉意味はわからないです。

〉たぶん、そういう判別って難しくないんだと思うけど…。
〉演歌とジャズですよ、要は。

そういう「音に関する感覚」をどうやれば「楽しく」養成できるか、が
今回のテーマですし、意欲もそんなに高くなく、聴覚が優位でない人の
「心理的障壁」をどうすれば下げられるか、が鍵です。

〉ただのバクチかも…
〉どんなに外国語を聞いたからと言って、
〉そらみみアワーしてるだけで終わってますので…なんとも…

いえ、そこから繋げる方法は必ずあります! 

〉〉はい。その節は、Frog&Toadの三ヶ国語読み聞かせを披露しましょう(笑)

〉わくわく〜。将来のオフ会での余興プログラムが既にできつつあると
〉いう…
〉こないだの難波オフ、行きたかったんです。

はい。大阪にお越しの節は、是非、迎撃オフを(笑)

〉〉NHKの国際ニュースはマレー語もあります(笑)

〉おお! てりまかし〜〜 まりきたじゃら〜ん(旅行でゲットした)

〉〉いえ、非常に貴重かつ示唆的な報告例です!

〉そのように有益な言葉で形容していただきまして、
〉不況の世の中、明日を夢みて生きていく自信がつきました…

〉〉ひょっとすると、英語だけでなく、スペイン語も予想以上に速く修得で
〉〉きる可能性が高そうですので(笑)

〉えっ?それアタイのこと?(笑)

はい。既に、10ヶ国語の下地ができてますから、今後の効率的な技法
の開発状況次第ですが、数年で2・3ヶ国語は聴くなり読むなりはでき
るようになるはずです。

〉慈幻さんは、人をその気にさせるのがウマイですね。
〉と言いつつ、すっかり乗せられてその気になってまーす。(根は単純)
〉スペイン語は、旧式勉強をしたことない外国語なので、
〉そのぶん英語やフランス語と比べたら、ほんとに純粋に、勉強無しで
〉やれるのかもしれません。

はい。私が理想とする「楽学」の「境地」を実践して頂けるのではない
かと期待してます(笑)

〉多読のおかげでアメリカ人向けのサイトを見ることが増えてきましたが、
〉ヒスパニック系住民への配慮からなのか、
〉結構、知らず知らずのうちにスペイン語に遭遇する事も多くなったよう
〉な気がします。

「幸せなマルチリンガル」という「楽しい未来」を一緒に目指しましょ
う!(笑)

〉慈幻さんも、ルイス・ミゲル聞いてね〜(ジャンルは、ラテン・ポッ
〉プス)

ラテン系音楽は、フォルクローレ系なら偶に聞きます。

〉慈幻さんは歌詞の内容が大事なのでしたね。

はい。

〉akoは意味が分からない外国音楽は、メロディが命。
〉どっちでもいいから、自分が好める要素があるというのが大事ですね。

それは非常に重要です。単に、私の好みがうるさいだけですから(苦笑)

〉では慈幻さんに敬意を表して…
〉「面白くなってきやがった!」(←これは「次元」大介の名言です(^^)

私は彼ほど格好よくないですけどね(苦笑)

以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.