Re: リスニング100万語通過おめでとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/7/17(11:49)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1814. Re: リスニング100万語通過おめでとうございます

お名前: ako
投稿日: 2005/3/9(02:04)

------------------------------

T.Yさん、こんばんわ、akoと申します。

〉リスニングで100万語
〉を通過しました。

おめでとうございます!

〉今回はその時点で、多読で300万語に近づいて
いましたので、達成するまで報告するのを待っていました(本当に
〉申し訳ありません)。

多読量とのバランスがよくて羨ましいです。
そして、前のご報告とあわせて読ませていただき、
なるほど、と思っています。
私はシャドウイングばかりしてきただけで、
多読とリスニングがかなり欠けているんだなとわかりました。

〉海外ドラマに関しては内容が字幕なしで8割前後理解出来る様に
〉なりました。映画は7〜8割程度理解できるようになり、聞き
〉取れない部分でも推測して理解できるくらいまで到達しました。

素晴らしい!
私も、同じシリーズの海外ドラマのビデオを使って、
初見の話を、字幕無しで見た時の理解度を試したところ、
6〜7割がた分かる回もあるのですが、
2〜3割しかわからなかった回もあり、
かなりマチマチで、自分の力が不安定な感触を感じています。
推測力が足りない等、原因はいろいろありそうなので、
こちらの掲示板報告は、参考にさせていただいています。

〉 イギリス英語で話されている作品に関しては6割程度詩歌理解
〉出来ないものの、発音のリズム・訛りがはっきり聞き取れる様に
〉なりました。

アメリカ英語に耳が慣れている、ということですね。

〉 200万語通過する時にはイギリス英語でも8割〜9割位聞き取れる
〉様になりたいです。それでは。

ぜひ成果をご報告ください。そして、どういうことを試されたかも、ぜひ!
ではHappy Listening!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.