[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(23:34)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: derfel
投稿日: 2004/9/5(01:12)
------------------------------
迷愛のakoさん、どもです。
〉家内屁〜のderfel さん、ども〜っ!
〉(すでにPB読みのderfelさんともあろう方が、akoにそのように記憶されてしまうとはオイタワシイ…)
>
うぐ、そんな事を言いながら、広めようとしてるのは、どーこのーだーれじゃ。
# 横町の角でambushしちゃうぞ。でも、やって来るのは納豆売りだけ?
〉〉〉ただ、akoがシャドウイングをするのは、
〉〉〉自分の発音をよくしようという気持ちはあまりないんです。
> > >
〉〉 そう言いながら、Can I help you?をしっかり判ってらっしゃるじゃないですか。
〉 (本音は、発音もしっかりやりたい..じゃないんでしょうか?)
〉では、より正確に申し上げてみます。
>
Go ahead.
〉発音についてはもちろん、「カタカナ読むような英語を言っててもいいや」なんて思ってません。
〉カラオケなど行きますと、もう完全陶酔モードで英語っぽくなるようアザトク歌ってます。
〉(申し添えておきますが、あくまで自分が思い込んでいる英語っぽさです…)
〉例えば・・・(言わなくてもいいのにね〜 好きな話だとつい・・・)
〉有名な let it be なんか、れりっびいー、れりっびーと言ってますし、
>
〉I'll give it all to you も、あーrぎヴぃーろーーtuuuuーゆぅぅぅ
〉…等、歌手の歌の真似して歌ってみたりするのは楽しいです。
>
いやぁ、「なりきり」大いに結構じゃ無いですか。
〉今は、Avril Ravigne 仕込み中です。速いから燃えます。(最近10代の子に教わった歌手です)
>
はい、1枚目のCD持ってますよ。速さだったら、ハスキー声のRod Stewartの"Young Turk"(無理に訳せば、"若いトルコ人")でしょう。歌詞カード見てるだけでも、遅れてしまう程。
〉あmねばがな、ふぁいnじゅーふぇいきっ! ですよ!! ←バナナさん江、問題。英語にしてね。
>
これは、バナナ・スペシャルだからフォローしませんね。
〉でも〜 derfel さん、歌なんて同じのを何度も歌うから、どーにでもなります〜。
〉そりゃ、多少は発音練習になってるのかもしれませんが。
>
そんなこと無いですよ。歌詞を覚えてれば、お役立ちの時がその内ありますよ。
♪Who am I, but you and the sun <== "but"は、= "without"ね
♪A sad reflection in everyone
とか、
♪ . . .
♪I tried makin' good on that promise
♪Thought I'd be so much further by now
♪Never could build you a castle
♪Even though you're the queen of my heart
♪ . . .
なんて、言われる日があるかもしれないじゃないですか。その時の為に、返事を覚えておいて、言えるようにしておくのも大事ですよ。(多分)
曲のタイトル・レベルだと、My guy (Temptations) のアンサー・ソングとしての My girl (Mary Wells)というのもあるし。(逆か?)
〉現実の会話ではそうはいかないですもーん。(て言うほど機会もないですもーん)
>
じゃ、「chat with SSS friends in English」の板に引っ越して、続きをやりましょうか? (Save our ako the Queen.)音は付かないけど。
〉だから、発音は、自分としてできるだけするけど、
〉それでも、どうしたってジャパングリッシュだろうという意味です。
〉それと、現実に、非英語圏の人と、英語で話したりすると、
〉英米人みたいな発音になろうと必死になる気持ちが失せてしまいました。
>
国連みたいな場での"国際英語"で十分と思ってしまうなら、それはそれで良いとは思いますけどね。
〉韓国人の話す英語とか、インド人の英語とか、シンガポール人の英語(ディック・リー)とかって、
〉ちゃーーーんと特徴があって、むっちゃくちゃ面白いんだもん。
〉映画で「OKら〜」っての初めて聞いた日は爆笑でしたよ! これは香港英語だったか…
〉だったらこっちも、”コテコテJapanglish” でどうだ!ってなモンです…
〉(これじゃあ、ただの居直りですね。もっとマシな英語を話したいから多読します…)
>
じゃ、こんなサイトは、如何?
[url:http://www.uda30.com//index.html]
〉〉〉それと、これまでの経験で、「言えたのは聞き取れた」という感触があるんです。
〉〉>
〉〉 tamahanaさんが書かれてたのと同様に、「表現出来る/た..のが、聞こえて来る」だと思います。
〉やたっ! derfelさんにも同じご経験が???!!!
>
いやぁ、近頃、CNNチャンネルのラリー・キング・ライブとか、AXNのアンドロメダとかを見ると、そう思ってしまうのですよ。(情けな!)
〉〉# ただ、F-wordとか、C-wordは、知ってても口には出さないですけどね。
〉〉# PBでも、F-wordを、「effing」と表現しているものもあるし。
〉F−wordをそのように書くのは何〜か面白いですね〜 色々応用利きそう〜
〉でも、C−word ってサッパリわかりません。投稿禁止用語?でなければ教えてください〜
>
やっぱ、そりゃ、マズイっしょ。(まして女性がそんなこと尋いてきちゃ、後で判った時、全身赤面ものですよ。もち、four-letter wordですし)
〉〉 それと、リーディング速度も、英語圏の人間が喋る速度と同等(より少し速い)位になると、夢の実現に一歩近付きますね。Hang on.
〉応援フレーズ、ありがとうございます! I will !!
>
Yes,you can. But, you may take some time.
〉〉〉きゃー、ako一人、違う認識でシャドウイングやってるのかしら〜
〉〉 それは、英語の本を読むのと同じで、"お勉強"として読んでる人もいれば、読書として読んでいる人もいる..
〉 ということで、シャドウイングも"人それぞれ"..だと思いますよ。
〉 だから、♪Don't worry baby. Everything will turn out alright。
〉そうかっ! そうですねっ!
〉いいなぁ、この歌詞、いいわぁ。カッコいいい〜〜〜
>
「浜少年」の余り知られてない曲です。歌詞の全部は、検索エンジンで、
lyricsと"Don't worry baby"をフレーズにして検索して下さい。
# 上記の部分は、女性から男性へ掛ける言葉の部分なので、akoさんの
# 「勝負」フレーズにすると良いかも。(hoot,hoot!)
〉ちなみに表参道クレヨンハウスは散歩立ち寄りよくします。
>
ああ、やっぱり、ご存知でしたね。
〉読むほうは、皆さんそれぞれにタイプが分かれていても、共存(棲み分け?)できてるように見えますが、
〉どーーーも、シャドウイングについては、何だかまだ相場がよくわからなくって。
〉でもご返答を伺って、
〉発音重視の人がいてもいいし、聞き取り重視の人がいてもいい…というわけですね!
〉結果的にはどちらにもいいからやるわけですね!
>
よく、山に登るのに例えて、色んなルートがあると言われますが、一つの山も峰が複数ある場合があるでしょ。だから、「シャドウイング八ヶ岳」とでも思えばエエンちゃう。遠くから見れば一つだけど、近くに行くと、ちょっと分かれてる。ルートも途中迄は同じだが、最後はそれぞれに応じて分かれてる..と。
で、外したと思ったら、明るく、"こっちのやり方が良いと思ったんだもーん"とか言って、切り替えれば良いんじゃないですか。
〉〉p.s.
〉〉 ♪ When you wish upon a star
〉〉 ♪ . . .
〉うわぁ、あの曲が聞こえますー ありがとうございます〜 akoは何を恩返ししようかなぁ。
〉♪どーこーのー誰かはー 知らないけれどー
〉 (中略)
〉♪疾風のよーーうに現れてぇぇぇ 疾風のように去ってゆく
〉♪ * derfeeeel 仮面は〜〜 誰〜〜でしょぉぉおお
〉♪ (* repeat)
>
今度はderfel仮面か。ま、それは、秘密のakoちゃんですね。1500年前のCornwall,UKからやって来た..と言えば更に知りたくなる?
では、もう「お友達」(?)のakoさんに捧げる、今日の一曲。(お好みのシンガーの声を想い起こして、口ずさんで下さい)
♪When you're down and troubled
♪and you need a helping hand
♪ . . .
♪You just call out my name, ※.ご近所迷惑にならない程度にね
♪and you know wherever I am
♪I'll come running ... ※.ぜいぜい、目眩もしそう
♪ . . .
♪You've got a friend.
では、akoさん、Have a sweet dream。
▲返答元
▼返答