Re: 600万語通過しました。でもこんな状態です

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/6/26(13:47)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3120. Re: 600万語通過しました。でもこんな状態です

お名前: ジアス
投稿日: 2004/8/30(00:18)

------------------------------

 けんさん、こんばんは。
 ジアスです。おひさしぶりです。

〉多読開始から1年10ヶ月半。4月末に500万語通過してから約100冊の本を読み600万語になりました。

 私はつい先日、2年半かかって600万語に到達しました。
 ちょうど同じぐらいの日だ!ということで、思わずレスしています。

〉● ハリーポッターよりTimeの方が簡単?
〉お盆休みになってまた初めから読み返してみたのですが、やっぱり読みにくく、『Time』を見ると由緒正しい英語に
〉感じて返って読みやすいぐらいでした。で、今もハリポは読めていません。9月1日の邦訳前には読みたかったのに(x_x)

 ハリポタって、実は難しいかも知れないと思っています。
 でもだいたいわかるけどね。

〉● 推理小説は面白そう。
〉アガサクリスティー『And Then There Were None』を何気なく読み始めました。あらすじや場面はわかるのですが

 あ、「そして誰もいなくなった」ですね。そのうち読みたいと思っている1冊です。

〉● 読めている気になっているって大事
〉2年半くらい前から『Japan Times』をとっていたのですが、それをやめて6月から『Time』の購読に切り替えました。
〉なかなか1週間では読み切れないのですが、記事によってはよくわかったり、ほとんどわからなかったり、です。
〉でも読んでいる気にはなっているから、いいか。

 ああ、すごいですね。
 本人が読めたと思えば読めたことにすればいいんです。

〉● 著者は同じでも面白いのとそうでもないのがある
〉のですが、これらは面白かったです。ちなみにたいしたことなかったのは『The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More』。

 それはあるでしょうね。私は、Jaquline Wilsonでそれを感じました。
 ひとそれぞれだと割り切って、気にしないことがいちばんの薬だと、私は思います。

〉では皆様、共に Happy Reading!

 けんさんも、自分のペースで、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3202. ジアスさん、ありがとうございます

お名前: けん
投稿日: 2004/9/5(12:00)

------------------------------

ジアスさん、おはようございます。お祝いありがとうございます。

ジアスさんも600万語とのこと、遅くなりましたがおめでとうございます。

〉 ハリポタって、実は難しいかも知れないと思っています。
〉 でもだいたいわかるけどね。

いままで、英文多読で一直線・・・・・という感じだったので、これからは日本語訳も楽しみながらいきたいです。
つまり本の内容を楽しむっていうことですよね。私の場合、ついついお勉強モードになってしまうので・・・・・反省!

〉 本人が読めたと思えば読めたことにすればいいんです。

そうそう、間者猫さんもそういう意味のことをおっしゃっていましたが、そうやって開き直っちゃた方がいいですね。

〉 ひとそれぞれだと割り切って、気にしないことがいちばんの薬だと、私は思います。

なんにでも当てはまりそうですね。そして自分の世界に引きこもるのではなくて、発信型でいたいですね。

〉 けんさんも、自分のペースで、Happy Reading!

はあ〜い、ありがとうございます。ではでは。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.