600万語通過しました。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(11:42)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9262. 600万語通過しました。

お名前: pandada45 http://dokusyodeeigo.blog87.fc2.com/
投稿日: 2007/2/10(13:49)

------------------------------

みなさん、こんにちわ。

600万語通過しました。通過本は The Lion's Game
多読開始から約3年10ヶ月です。

501万語から600万語までの記録
(06年7月頃に500万語を通過後、約7ヶ月で通過)

The No. 1 Ladies' Detective Agency
Booked to Die
FLUSH
The Illustrated Mum
ELDEST
Tuesday with Morrie
NIGHT FALL
Charlotte's Web
The Bookman's Wake
The Lion's Game

多読に対する感想
1.一冊の文字数が多くなったので、全部の本の名前をここに書のが面倒では
  なくなりました。(笑)
2.7ヶ月強/100万語ですね。すこし読むのが速くなった気がしますね。
  さらに、一分あれば半ページ読めて、次に続きから読めるって気がするように
  なったので、すぐに本を取り出すようになったからかも。
3.以前、速聴速読なんかで一生懸命覚えようとしていた単語の日本語訳を
  いい感じで忘れていますね。「あ、この単語一度覚えた、でも、もう忘れた。」って。
  それに、いちいち思い出していたんじゃ Asad Khalil と John Corey の追いかけっこ
  に追いつかないですからね。
4.そのせいか、アクションものは読んでいると映画を見ているかの様にシーンが思い
  浮かびます。
5.最近、仕事で英語の文献を読むのだけれど、解らない専門用語を読み飛ばして
  しまうので解った気になっても全然わかっていないので仕事には使えない。
  でも、カタカナにしかならない言葉で日本語で聞いても解らないことには変わら
  ないので辞書を引くのもおっくう。
  それから、日本人の英語はなんか読みにくい。ドイツ人の英語に比べてですけど。

6.大人の本が読めるようになったので、娯楽作品が楽しい。児童書ってヘタレな大人
  には厳しいですから。その点お色気シーンが要所要所(?)に入ってくる Nelson DeMille
  なんかは単純に楽しいですよね。

おまけ
1.ブログはじめました。そちらでは「牛印牛乳」です。
2.時々、本に手製の帯を付けてます。帯には「100万語多読で洋書を読もう」。
  でも、厚い本だと半分も読まないうちに擦り切れます。
3.週一回職場の人を誘って職場の一角で読んでいるんですが、同期入社の隣の
  職場の人が一人来るだけです。でも、借りて読んでいる人も何人かいるので
  まあまあですね。
4.1000万語が見えてきた気がします。

それでは、Enjoy reading!


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.