レス、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/17(11:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

8773. レス、ありがとうございます

お名前: グルメ http://ip.tosp.co.jp/i.asp?i=yoshizuh
投稿日: 2006/11/16(12:45)

------------------------------

"ありあけファン"さんは[url:kb:8770]で書きました:
〉グルメさん こんにちは
〉ありあけファン@253万語(多読)/5万5000語(多聴)です

ありあけファンさん、こんにちは!

〉200万語通過おめでとうございます.

有難うございます。

〉〉あっ、そうそう、200万語の通過本は
〉〉「Harry Potter and the Chamber of Secrets」
〉〉 でした。
〉〉映画や日本語の本は読んでいましたが、英語で読むと、「あれ、
〉〉こんなエピソードって日本語の本で読んだ記憶が無い」などと
〉〉いうものが多々出てきました。
〉〉英語と日本語で、やはり受ける印象度が違うんでしょうね。

〉 私も英語で読んで感動した児童書の日本語版読んだら(本屋さん,ごめん
〉なさい.立ち読みでした),「あの感動はどこへやら?」ということがありました.
〉家に帰って,英語のほうを再読したのですが,また感動が戻ってきました.
〉やはり,これこそが原語で読む醍醐味でしょう!
〉私も楽しみにしているシリーズです.

おそらく、無意識の内にそれぞれの言葉の持つイメージや背景が異なる為に、それらの相乗効果で受ける印象が異なるのでしょうかね。

〉〉そう言えば、150万語の通過本は
〉〉「Harry Potter and the Philosopher's Stone」
〉〉でした。今、改めて確認したら、ビックリ。

〉〉また次の通過本もハリポタだったりして。

〉キリ番通過をお気に入りのシリーズで,というのも楽しいですね.
〉「・・・のときは,あのワインを飲もう!」といったノリで!
〉私もかつて,キリ番通過は「大草原シリーズ」が多かったですよ.
〉でも,ここ最近は前後にずれてしまっていますが...

〉楽しく多読を続けましょうね!!
〉また,オフ会でお会いした時はいろいろとお話しましょう.

〉HAPPY READING!!

またいつか、どこかのオフ会ででも会えるとよいですね。
ありあけファンさんも Happy Reading !!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.