Re: 600万語通過報告

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/17(10:11)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7989. Re: 600万語通過報告

お名前: Yrena
投稿日: 2006/6/16(06:39)

------------------------------

momijiさん、こんにちは。
600万語通過おめでとうございます。

>momijiと申します。
>ついこないだ一周年報告した気もしますが、ま、区切りというで、
>600万語通過報告です。

>これまでの経過を簡単にまとめますと、
>
>多読スタート:2005-05-15
>500万語通過:2006-03-23
>600万語通過:2006-05-27

ものすご〜く早いですよね。
最近私は300万語通過でmomijiさんに少しは追いつけたかなって
思ったのですが、momijiさんは更に上をいって600万語!!
ごく自然にこれだけ早く読めるのはいい事だと思います。

>惜しい!
>一周年と600万語通過が同時になるかなー
>って思ってたんだけどな。

>500万から600万までに読んだ本をまとめますと
>  
>YL0 131冊 全ORT1-7(再読、LR), PGR0(パンダ読み)
>YL1 8冊 SIR4,PGR1,中学教科書(パンダ読み)
>YL2 11冊 PGR2,CER2,Flat Stanly, 中学教科書
>YL3 10冊 Andrew Lost, Judy Moody, One Piece, Grammar in Use
>YL4 4冊 MMR, Charlotte's Web(LR)
>YL5 8冊 Deltra Quest
>YL6 9冊 Harry Potter(LR), Princess Diaries
>YL7 2冊 Wizard of Earthsea, A, Anne of Green Gables
>
>500万語通過時の本:Wizard of Earthsea, A
>おなじみ「ゲド戦記」です。
>ちなみについ最近までこういう有名な作品があるというのは
>知りませんでいた。
>ですので、日本語でも読んでないです。

>えー、不思議なことに、ゲド戦記読みやすかったです。
>私としては、Deltra Questより理解度高いです。
>Deltraのほうが難しいです。
>もちろんゲド戦記はキリン読みです。

 ゲド戦記は今度映画化される作品ですよね。
 映画館で予告を見て、なんとなく面白そうな話だと思いました。
 映画は見に行くつもりですが、いつか原作も挑戦してみたいです。

>感慨深いのは、
>Anne of Green Gables(赤毛のアン原作)が楽しめたことと、
>Basic Grammar in Useが意外に楽しく読めたことかな。
>(↑読むようなもんじゃないのかもしれんが。)

Essential Grammer in Useは昔1冊あげた事があるのですが、
内容は覚えてません。Basicの方はUnit17のExcerciseで
かれこれ半年ほど止まってます。(笑)

>本の感想:
>
>「Anne of Green Gables」
>子供のころにアニメをみたり、日本語訳を読んでたので、
>読む前から知ってはいましたが、
>アンあなたしゃべりすぎ!
>ゆうに1ページを超えてしゃべってるよ・・・。
>会話文は平易なことが多いので、
>会話文がたくさんある(アンの弾丸トーク)ので
>読みやすかったです。

アンは憧れ本です。
それにしても、1ページ超えてしゃべるって強烈ですね。

>「Deltra Quest」
>近所の本屋でたまたま全シリーズがずらっとならんでたので、
>大人買いして、読み始めました。
>1巻だけは、異様に読みやすく感じたけど、
>それ以降は難しく感じてます。
>面白いのでこのまま最後まで読もうかなと思っているところ。

わたしも1巻だけは100万語達成前にも読めました。
2巻は最近読みました。相当難しかったので3巻は当分置いておく
つもりです。
 このシリーズは相当面白いとわたしも思うので、もう少し簡単
なら良かったのにって思います。

>英語力があがったかも?と思ったエピソード:
>
>英英辞書が読んで楽しいものに変身しました。
>
>ちなみに、私は、紙の辞書を2冊持ってるんですが、
>------------
>紙の辞書1:
>LONGMAN の Dictionary of Contemporary English
>「ロングマン現代英英辞典 」
>桐原書店 ; ISBN: 4342785722 ; 4訂新版 版 (2003/08/08)
>
>今だと、↓が新しくでてるみたい。
>桐原書店 ; ISBN: 4342785730 ; 4訂増補版;上製版 版 (2005/12/21)
>--------
>紙の辞書2:
>COBUILD の Advanced Learner's English Dictionary
>ISBN:0007158009
>
>最新はISBN: 0007210124かな。
>--------
>
>気づいたら一日ぼーと、辞書1を読んでました・・・。
>語数を数えるのは面倒なのでもちろん数えてないですけど。
>あ、もちろん、Aから順番に読んだのではなくて、
>ぱらぱらとめくって絵があるやつとか、
>そういえば前から気になってたなーとかってのを
>それこそつまみ読みです。

ロングマンは読んでいて面白いんですね。
わたしも昔持っていました。その頃の英語力では、どうしても単語の
説明が分からず、結局古紙回収に出した記憶が・・・

ちなみに、今のわたしの愛用は電子辞書に入っているOXFORD現代英英です。

>長くなりましたが、
>これからも無理をせず、読みたいものを読みたいだけ
>Happy Reading!
>

momijiさんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.