Re: 300万語通過おめでとうございます!

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(04:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7955. Re: 300万語通過おめでとうございます!

お名前: カイ http://takuton.jugem.jp/
投稿日: 2006/6/14(21:30)

------------------------------

Yrenaさん 再びこんにちは!カイです。

〉〉Deltoraは慣れるまでは、難しいという方がとても多いですね。
〉〉シリーズ読み進むに連れて、何度も出てくる独自の言い回しになれるので読みやすくはなるのですが...
〉〉とても面白いシリーズなので、またお気持ちが向いたときに、手にとってみてくださいませ。

〉 シリーズ読み続けると、言い回しになれてくるんですね。
〉 何とも言えない読みにくさがあったのですが、言い回しなんですね。

〉 Deltoraシリーズは、私もものすごく面白いと思います。
〉 面白いのですが、たとえば敵と対面しているシーンで
〉ちょっと飛ばし読みしたら次の時点では、すでに敵が倒れていたりして、
〉肝心なところがいつも読めなくてストレスが溜まってしまうんです。
〉 いつもは飛ばし読みが得意なのに、この作品は飛ばし読みが苦痛に
〉感じるぐらいに面白いから、かえって読めないのかなって思います。
〉 だから、また200万語ぐらい読んだら、再度挑戦するつもりです。

これ、私も一緒です。
200万語〜300万語ぐらいのときに読んだのですが
「なぜかは分からない。とにかく敵は倒れた」
という読み方でした(笑)
自他共に認めるおおざっぱな性格ですので、
「悪は倒れるのだ」という事でよい事にしてしまいました(爆)

シリーズにも慣れ、だいぶ分かるようになったと喜んで読んでいた8巻。
この第一シリーズ最終巻の一番面白い場面でLiefの動きが分からなかった時はちょっと悲しかったですが、
その後日本語訳を読み直して、
「動きは分かったけれど英語の方が面白い。」
と思ってからは、更にこだわりなく読めるようになりました。

あくまで私の場合ということで。
面白い本って細かい所まで理解したくなりますよね。
私もそれで投げた本が何冊かありますし、その後再読して感動した本も何冊もあります。

〉〉 Fairy Realmシリーズ

〉最新刊出たんですね。
〉さっそく、注文します♪
〉教えて下さって、ありがとうございます。

今、読んでます♪面白いですよ〜
お楽しみに♪

では!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.