Re: 夢がかなった♪--ピンポイントレス

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(04:02)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 7866. Re: 夢がかなった♪--ピンポイントレス

お名前: たかぽん
投稿日: 2006/5/16(23:08)

------------------------------

まりあ@SSSさん、こんばんは。たかぽん@SOSです。

〉〉夢が叶うといえば、ドリカムの「Dreams come true.」って、昔は、「夢がかなう。」ぐらいに思ってたんですが、

〉  学校で習う英語だと、すべてが平板に見えてしまう..

黒板を使うからでしょうか。。

〉〉「かなうんだ夢は!」ほどの強い意味であるということに最近気がつきました。(あ、間違ってたらごめんなさいよ。)

〉  間違っていないと思います、だって夢が叶うということ
〉  そのものが大興奮を伴う事態で、「私は学校に行きます」
〉  みたいに だら〜ん と言えることではないもの。

そうですねー。。 でも、あとで考えなおしたんですが、もうちょっとクールかも。
「夢はかなうんだよ。ほら、あの星をごらん。」ぐらいな感じかも。

〉  でも、普通「A dream comes true.」っていうと思う。
〉  ドリカムを見るたび「あんた!欲張りね〜」と思って
〉  いた。
〉  でも長者番付ベストテンにも入ったし、彼女には
〉  「Dreams have come true.」になったかなぁ..

「A dream comes true.」だったら、アドリカムと言われてたのでしょうか。
ヤドカリみたい。あるいは、アドリブばかりするけど かみまくる芸人のような。
複数形なのは、Dogs bark.などと同様の理由からでしょうか。(?)

〉  ずっと気になっていたのでピンポイントレス

なんとなく気になっているといえば、なんで鹿は単数形も複数形もdeerなんだろうか。
中学でドレミの歌を英語で習ったとき以来の疑問です。まぁ、いいんですけど。

ありがとうございました。では〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.