[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(05:00)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2006/5/16(14:22)
------------------------------
たかぽんさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。
〉夢が叶うといえば、ドリカムの「Dreams come true.」って、昔は、「夢がかなう。」ぐらいに思ってたんですが、
学校で習う英語だと、すべてが平板に見えてしまう..
〉「かなうんだ夢は!」ほどの強い意味であるということに最近気がつきました。(あ、間違ってたらごめんなさいよ。)
間違っていないと思います、だって夢が叶うということ
そのものが大興奮を伴う事態で、「私は学校に行きます」
みたいに だら〜ん と言えることではないもの。
でも、普通「A dream comes true.」っていうと思う。
ドリカムを見るたび「あんた!欲張りね〜」と思って
いた。
でも長者番付ベストテンにも入ったし、彼女には
「Dreams have come true.」になったかなぁ..
ずっと気になっていたのでピンポイントレス
▲返答元
▼返答