しまうま読みの拡張?

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/27(12:27)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5605. しまうま読みの拡張?

お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/5/10(21:24)

------------------------------

どうも慈幻です。ご無沙汰しております。

〉慈幻さん、こんにちは。
〉二周年おめでとうございます。
〉しっかり、保存させていただいて、二度ほど読みかえしました。

お祝いのお言葉、どうも有難う御座います。

〉色々気がついた点があるのですが、
〉私もドイツ語をはじめようと「絵で見る○○語」まで読み始めたのは
〉同じだったのですが、それからが、うーん・・・という感じで。
〉MANGAもそれほど得意じゃないしとか思っていたのでした。

MANGAによる多読は、日本の漫画が好きな人で厳しいです。

〉でも、英語とシマウマ読みで、ローベルなどを読んでいけば読めるかも
〉と思ったりしました。
〉Frog&Toad全一冊本、買ってみたいと思います。

これから、独語の絵本・児童書の新規開拓を始めるところですので、何
かありましたら、「英語以外〜」の掲示板に報告しますので、そちらを
ご参照ください。

〉あとは、なんといっても時事英語シマウマ読み。
〉読みにくいと思っている本はどんどんシマウマにして、シマの量を変えて
〉いけばいいのではないか。そんな風にも思いました。

それは面白いと思います。

例えば、10章構成の本がシリーズであるとして、

1〜3巻くらいを、日本語で7章、英語で3章
4〜6巻くらいを、日本語で5章、英語で5章
7〜9巻くらいを、日本語で3章、英語で7章

という風に徐々に英語の割合を増やしていって、最後は全部英語で読む
とかするとかもアリかもです(笑)

〉新聞を買うよりも、ネットの英字版からというのも興味のあるところから
〉見ることができていいですね。

今では、大抵の新聞・雑誌がWEB版で読めますので重宝してます。それに、
日本のニュースで、「米紙ニューヨークタイムスによれば、云々」とか聞
いたら、実際に、WEBでその記事を読んでみて、少しでも読めると凄い嬉
しかったりします(笑)

ちなみに、時事英語の入門としては、新聞以外にも、

http://www.nhk.or.jp/daily/english/

で、NHKが国際記事を英語で発信してます。記事一つが短めで、英語も
易しめなので、まずはここで読んでみるのがお奨めかと。

ちなみに、右上の「Select Language」で、仏語・西語・中国語なども
読めますので、非常に重宝してます。

〉それから、新書みたいなのも探せばあるものだなぁというのも思いました。
〉10000語くらいのシリーズっていいですね。

語数が短いと、分からないところがあっても、さっと読めるのが良いで
す。「後で再読すれば良い」とか思えますし。

〉他の分野でも、そのくらいの本がないか、探してみようと思います。

良いのがありましたら、また御教授下さい。

以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.