[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(17:54)]
------------------------------
happyhopeさん、こんにちは。
いまごろ掲示板を徘徊していると、GWどこへも行っていないのがバレますが、ミエをはっても仕方がない。。。
〉昨日ローワンの5巻が届きました。
〉かわいくない表紙の方ですが私はこちらの方が気に入りました。
〉どっちかって言うとこっちの方が好みかな。
男の子の表紙も、かわいいというよりイマイチさえなかったかな。
〉ということで私の所蔵は1〜4 かわいい表紙。
〉5巻かっこいい読む気をそそられる表紙に、なりました。
邦訳版の表紙は、いかにも“児童書”“冒険”“ファンタジー”って感じでホンワカしてますよね。
洋書は、男の子の表紙と、恐ろしいモンスターの表紙。
同じ話とは思えない。同じ話だとしたら、いったいどーゆー話なんじゃ?
〉デルトラの日本語版も甥っ子が(中1)読み始めましたがあの表紙が
〉「チョーかっこいい!」んですって。
〉友達もかっこよくて読みたがっているそうです。
〉cool!って感じかなあ〜〜
んー、いかにも、ちょうどその年頃の男の子が「カッコイイ!」と言いそうだなー。
私のほうも、ぱらぱら届いたローワン・シリーズ(恐ろしい表紙のほう)が5巻揃いました。
早く届いた巻の表紙を見慣れたせいか、ずらっと揃ったらカッコイイ…ような気がしてきました。
それにしても邦訳の表紙とギャップがありすぎて、ヘンな期待と妄想を抱いているかも。
ではでは〜
(↑「表紙談義してないで中身読め」と言われないうちに逃げる)
▲返答元
▼返答