[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(02:09)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
4607. Re: 素敵な本とたくさん出会って400万語通過♪
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2004/12/14(10:39)
------------------------------
カイさん、今晩は。 まりあ@SSSです。 〉400万語通過しましたので報告にきました。 〉長文です(笑)ご覚悟を。 タイトルを見ただけでワクワクして、遅くなりましたがここに来ました! まず2連発花火でお祝いです。 ********************************************************************* :*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*: ★ ☆ ・ ☆ * ★ * ☆ 。 。 ☆ ☆ ☆ ; * ★ ★ * ; ★ * ★ 。☆ ・ ・ ☆ 。 ・ ・ ; 。 ☆ * ☆ 。; ☆ * * ☆ *・ ★ ☆ ★ ・* ; ★ ; ; ; ☆ * * ☆ : ☆ : : 〉300万語からの歩み(概算) 〉★10/10に何が起こったか♪ 〉Neverending Story, The を読み始めています。 〉この本は厚みや文字の大きさなどから 〉「まだ読めるはずがない」と思っていた本です。 〉それがスラスラ読める!!! 知らない間に熟成されていたのですね(^^*) 10/10はブレイクスルーの記念日。きりの良い数字だし、毎年の思い出に なりそうですね。「この日からエンデ読めるようになったんだ〜」っ て。 翻訳版しか知らないのですが、英語版も2色刷りですよね? 〉どの本も読みたくて読みたくて、1年近く待ってもらっていた本だったので思い入れが違います。 〉勢い込んで読んでしまいました。 〉それがこの読書日数です。 〉多読には面白い本との出会いが一番♪としみじみ実感した次第です。 こういう報告、本当に嬉しいです(^^*) 〉---------------------- 〉思い込みからの解放 〉---------------------- 〉教訓【読みたい本は手元に置いてたまにはパラパラしてみよう】 〉皆さんもそんな本ないですか?以前はすごく難しく感じて投げた本とか。 〉たまにはパラパラしてみてくださーい 〉いつの間にか自分が追いついているかもしれませんよー 〉この思い込みからの解放で、次々と面白い本に出会えました。 〉「読めないはず」の本もいつか「読める」本になる。 〉当たり前ですが、しみじみ実感です。 「思いこみからの解放」は本当に大切なことだと思います。 学生時代英語は得意だったし、いままで勉強も続けてきたのに、それで も読めない、と感じている人の中には、「思いこみから解放」されるだ けで読めてしまう人だっているんじゃないかなぁ? 〉-------------------------------------------- 〉長さに耐性がついた 〉-------------------------------------------- 〉10万語の「Neverending story」を勢いよく読みきってから何かが変わったような。 〉今の私の心境としては5万語くらいで、すっごく面白い本なら1日で読める気がする。という感じです。 〉↑あくまで気がする。実際読めるとは限らない。(実際読んだ本もある) いくら出来ることでも、出来る気がしなくて取りかからないなら結局 出来ないことと同じ。だから「気がする」ことは大事。素晴らしいもの を身に付けましたね。 〉-------------------------------------------- 〉面白いのに、絶対好きなのに、投げた本について 〉-------------------------------------------- もっと味わえるようになってから読みたい、と思うのかもね? 〉この100万語で面白かった本の紹介 〉★≡≡≡★≡≡≡★≡≡≡ 〉●Neverending Story, The YL8.5 総語数120000語 〉[url:http://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_120.jsp?cd_syuppan=0000001666] 〉この長く難しそうに見えた本をとても面白く読みきってしまったことが、すごく自信になりました。 〉これを読んで自信をつけてHOLESを読んでいるのです♪ 〉この本がなければいまだに思い込みの中にいたような気がします。 〉(YL8.5だったのはHOLESを読み終わってから知りました。かなりびっくりしました) 〉邦題「はてしない物語」原書はドイツ語です。 〉翻訳のせいなのか、お話の内容が私にあったのか、とても読みやすかったです。 同じく原作ドイツ語のハイジなども、思いの外読めた、という報告を よく見ます。英語への翻訳物は読みやすいみたい、と思っていました が、Neverending Storyもお薦めリストに加えましょう。 Happy Reading!
▲返答元
▼返答