Re: Midnight翻訳本にも出会いました。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(03:14)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4572. Re: Midnight翻訳本にも出会いました。

お名前: チクワ
投稿日: 2004/12/9(22:48)

------------------------------

ガビーさん、お越しくださってありがとうございます。チクワです。

〉遅くなりましたが、300万語通過おめでとう御座います!!!

ありがとうございます!ちっとも遅くないですー。
 
 
〉チクワさんの報告、とても興味深く読ませて頂きました。
〉うなずける箇所や、なるほど〜と唸ってしまう箇所が、
〉沢山有りました。

〉参考にさせていただきます。

そういっていただけると、嬉しいです。
ですが、どうも言葉が先走っているところがあると思います。
今後も本を読んでいろいろ、考えたり、反省したり、修正したりしていきます。
 
 
〉通過記念のウィルソンの「Midnight」、翻訳本が出てますね。
〉この本を見つけた時から、読みたいなぁ・・と目を付けていました。
〉チクワさんの感想を読んでから、ますます気持ちが強くなりました。
〉私は、まず翻訳物を読んでみます。
 
 
地元の図書館では、新刊の洋書絵本は児童書コーナーにありまして
(洋書絵本のコーナーはほんとは2F、児童書コーナーは1Fなのですー)
新刊の洋書絵本をだいたい眺めたあと、振り返ったらそこにMidnight翻訳本がありました・・・
Midnight読了の2日後くらいだったと思います。

読書中、Midnightは他のJ.Wilson本とはなんだか違うなー、とは思っていたんですが
掲示板に「これは今までのとは違う」と書いて、当たってるのかなー。
読み不足で勘違いしてるんじゃないか、と不安もありました。

そこで翻訳を見つけたので、「訳者あとがき」みたいなのを読んでみたら
今までのJ.Wilsonのほかの作品とは一線を画す、みたいに書いてあったので
ほ、良かったみたい、と書き込んだのでしたー。(報告秘話でしたー(笑))

ガビーさんも、翻訳本を(そして気が向かれたら原書を)楽しんでくださいね。
 
 
〉短い書き込みですみません。

いいえー、お祝いに来てくださって、本当にありがとうございます。
またお会いしたいですね。そしてJ.Wilson本のお話しましょう!

〉チクワさん、これからもマイペースで楽しく、多読を続けてください。
〉(学生さんたちへの多読推進もがんばってくださいね)

ありがとうございます。
今のところ暖冬?のようですが、これから寒くなるかもしれません。
どうかお体ご自愛くださいませ。

では〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.