Re: 日向さん 150万語通過おめでとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/1(15:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4077. Re: 日向さん 150万語通過おめでとうございます

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/11/1(22:30)

------------------------------

日向さん こんにちは
ありあけファン@169万語(多読)/2万6000語(多聴)です

〉 こんにちは! ことごとく雨にタタられている日向です(泣)。
〉 昨日、150万語を通過して、現在155万語くらいです。(2004.06.03から10.29まで)

150万語通過おめでとうございます.

〉【読んだ本の内訳】

〉・絵本 : 90冊
〉     The Railway Series
〉     ICR
〉     Curious George Series
〉     Little Polar Bear Series
〉     Mother Goos本
〉     The Complete Winnie-the-Pooh
〉     ディズニー本
〉     Sesame Street Series
〉     Rainbow Fish Series
〉     その他…

〉・児童書 : 13冊
〉      The Secrets of Droon Series
〉      The Dragonling Series
〉      Roald Dahl
〉      The Tale of Despereaux
〉      Harry Potter 1
〉      MTH
〉      その他…

〉・GR : 1冊
〉      Gladiater(PGR4)

〉・マンガ : 5冊
〉      One Piece
〉      Spider-Man

〉・その他 : 1冊
〉      The Little Book of Men & Women

〉 * レベル別(独断部分、多いです)
〉   0 : 36冊
〉   1 : 44冊
〉   2 : 7冊
〉   3 : 5冊
〉   4 : 12冊
〉   5 : 5冊
〉   6以上 : 1冊

バランスよく,広く読まれているようで,楽しく多読を続けられているのがわかります.

〉【100万語からの感想】

〉 ようやく絵本が読めるようになりました。(100万語以前は、ほとんどさっぱり理解できなかったのです)近くの図書館にも、英語の絵本がそこそこあり、たくさん読むことができました。
〉そのおかげか、レベル4がかろうじて読める程度だったのが、今では、レベル5.5くらいは楽しく読めるようになりました。絵本の力は偉大です!

私も最近,絵本の偉大さには圧倒されています.
100万語以前にもいっぱい読んだのですが,ここ最近,再読する機会が多くて,思わぬ感動に出会います.
やはり,芸術作品ですね.

〉 また、マンガを読むことにより、児童書でも出てこない単語に出会えたりして、なかなか面白かったです。ただ私の場合、読むマンガを限定してしまっているので(日本を題材にしたマンガは、やっぱり日本語の方が〜なんて…)、どうしても語彙が偏ってしまいます。

〉 ところで、私は脳内音読派(?)なのですが…読むスピードが速くなった時は、単語の頭だけを読んでいるようです。例えば、「I will not make you a Vampire.」という文章があれば、カタカナで書けば「ア、ウィ、ノ、メィ、ユ、ヴァン」ってな感じです。このまま消えてくれれば良いんですが…今後に期待です。(笑)

これはひょっとして,シャドウイングの効果?

〉【ヒアリング】

〉 シャドウイングが出来ないので、ヒアリングを兼ねて朗読CDをいくつか試したのですが…「Frog and Toad」以外は、10分もしないうちに集中力が途切れてしまいました。(←寝た…とも言う…笑)ところが1時間半のディズニー映画は、字幕無しでも、なんとな〜く分かるんです。映像付き絵本というところでしょうか。(逆に英語字幕を出すと、字幕を読むのに一生懸命で楽しめない…泣)

あれっ? シャドウイングはかなりされているのかと思っていました.
これはこれは,意外でした!

〉 そういうわけで、しばらくはアニメの「ぞうのババール」や「マドレーヌ」「スパイダーマン」、そして「フルハウス」などを英語音声で観てみようと思います。

ひょっとして,「フルハウス」とは,『Full House Michelle』のことでしょうか?
同シリーズのCDが発売されているのなら,入手方法を知りたいです.

〉 あと、気づいたのですが、私の場合、聞き取れるスピードは、自分が音読しているスピードよりも若干遅いスピードのものでないと聞き取れない、ということです。

私も,聞き取れるスピードは,読めるスピードよりかなり低いです.
でも,最近,少しずつ上がってきているような気がします.

〉 ようやく洋書の読み方が、和書の読み方に近づきました。通勤時間には、ちょっと厚めの児童書と外国語版のマンガと和書の平行読み(ただし読む時間は、一週間平均4時間くらい)、家では絵本という感じです。
〉問題は、和書同様、増えていく児童書等の置き場所です。(本は、どうしても売りたくないんで…汗)

楽しく続けられてとてもすばらしいと思います.
私も最近,置き場所の問題が出てきました.
なにかいいアイデアがあれば教えてください.

〉 今回も、たいへん長くなってしまいました。ここまで読んでくださった方、ありがとうございます。
〉 それでは、今度は200万語で…

次回を楽しみにしています.
これからも HAPPY READING!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.