ひまぞさんへ、6月18日の掲示板の返答でーす

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/8/16(05:05)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2378. ひまぞさんへ、6月18日の掲示板の返答でーす

お名前: ゆきんこ
投稿日: 2004/6/23(09:20)

------------------------------

ぼーっつとすぃていて、ひまぞさんのご返答を今日まで読んでいませんでした。
ほんとにすみません。
ご容赦ください。

あのあと「Water Solstice」なんて書いた自分にびっくり!!
疲れていたよと言い訳したいのですが、ああ間違うなんて信じられない。
もちろん「Winter Solstice」「冬至」です。
日本語訳もあり、日向房という出版社発行、発売星雲社です。
大部分の翻訳がでてます。
うちのほうの図書館ではピルチャーが大量になぜか置いてあって
(わたしは図書館のまん前の家に住んでいます)
日本語で読んでるうちに大好きになり
友達から英語で本を読むと力つくよと言われ、
迷わずピルチャーから読んだのでした。
図書館の人がお前またこれ借りるのかよと思っていたに違いないほど
何度も借りていました。
日本語版は中村妙子さんの訳がとても美しいし、
表紙の亘緋紗子さんのデザインがフラワーモチーフでとても可愛いです。
本体とともにカバーのファンが多いとか。私も

わたし、かなり持っていますのでよかったらお貸ししますよ。
ピルチャーファンを増やしましょう。
ではまた、Happy reading!


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.