[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(13:32)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: hiro
投稿日: 2004/5/31(00:40)
------------------------------
キャロルさん、こんにちは!
〉5月25日にシェルダンの「The Sky is Falling」で200万語を通過しましたのでご報告させていただきます。
〉(通過本はシャルダンでした。<アトムさん当たりです〜。)
おめでとうございます〜!
シェルダンですか〜!「The Sky is Falling」は私も持っています〜!
ず〜っと本棚にあるんですが、キャロルさんの報告を読んで
私も読んでみたくなりました。
〉他にも冬の時期で家族がしょっちゅう風邪引いてた。とか和書(特に育児書関連)を読みまくっていた。などの理由があります。
これ、わかります〜!
冬は魔の季節ですよね!家族が交代で風邪を引く!
子供がひくと母は大抵うつるし・・・
〉(最近魔の2歳児の反抗期で困ってますー。それで疲れて夜寝かしつけたら
〉一緒に寝ちゃって読書の時間がなかったというのもあります)
これもわかります〜!
私、しょっちゅうです。(うちのチビは寝つきが悪いの・・・)
〉Nate the Great (L2)
〉 人気のシリーズですので説明するまでもないと思いますが、
〉主人公が渋くて、登場人物にもクセがあっておもしろい。
〉これからももっと読みたいと思っています。
〉ああ、思い出すたびパンケーキが食べたくなる・・・。
いいですよね!
楽しいですよね!
〉Baby (L4)
〉 多読通信で以前しおさんが紹介されていた本です。その時すぐに買って
〉本棚で待機していました。
〉ある夏の終わり、島に住む家族の家の前に「必ず迎えに来る」という
〉メッセージと一緒に赤ちゃんが置き去りにされていました。
〉家族はその赤ちゃんを育てることに決めます。
〉島の美しい自然のなかで、とても静かな流れで、物語が進んでいきます。
〉打ち消すことの出来ない愛情や別れを思う時、とても切なくなりました。
本当に、切ないですよね!
赤ちゃんを愛さずにはいられない。
そんな気持ちが痛いほど伝わってきて・・・
〉■レベル6比較
〉今まで読んだものを振り返ってみると、主にレベル4までで、なぜかレベル5は一冊も読んでおらず、
〉レベル6は3冊読んでます。その3冊がどんな風に読めたか比較してみました。
〉1、Tuesdeys with Morrie(100万語通過本)
〉病で余命いくばくもない教授が人生について話すノンフィクション。
〉これは、多読開始前に購入し、辞書を引きまくって途中まで読んで挫折。
〉それを何度か繰り返して結局読めずにいたものを
〉100万語読んでリベンジ!という感じで挑戦。
〉以前辞書を引きまくったので、なんとかわかったという感じ。
〉それでも理解度は3割程度でした。とりあえず最後までいけただけでも
〉良かったかな、と思いました。
〉2、Emil and the Detectives(155万語頃)
〉少年がひとりで電車に乗っていて居眠りした間にお金を捕られ、
〉それを仲間と取り返しに行くお話。
〉これはその前にGRで読んでいたので、あらすじをだいたいつかんでおり、
〉それで読めたんだろうな、という感じ。
〉3、The Sky is Falling(200万語通過本)
〉シャルダンのミステリー。1年ほどの間に名門一家が全員事故等で亡くなり、
〉女性ニュースキャスターが世界中を駆け巡りながらその謎に迫るお話。
〉初めての10万語を越える洋書に挑戦!でも、最初からあまり気負いが無く、
〉いつでもつまんなくなったらやめよう、と思っていたのにさいごまで
〉つまんなくならなかったので読めました。
〉でも理解度はどうだったかというと6〜7割かな?
〉1ページほとんどよくわからず、「この男の人がこの女性に危険を促してるのだな」くらいの理解で思い切りとばしまくったところもたくさん。
〉おもしろかったんだからまあいいか、という感じです。
〉読後はこんなごく普通の私がペーパーバック読めるなんてー。すごいなあ〜、
〉と、しばらくぼーっとしてしまいました。
すごいですね〜!
明らかに理解度が上がってる!
私はまだまだムラがありすぎて・・・
〉■これから
〉だいぶ飛ばし読みが出来るようになって、だんだん気負いが取れてきました。
〉しばらくは、ただ楽しみたい。聴くのも書くのももうちょっと置いておいて
同感です〜!
〉
〉先生方や多くの掲示板の皆さんに感謝しつつ、これからも引き続き楽しんでいこうと思います。
Happy Reading♪
▲返答元
▼返答