[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(18:14)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ぐら
投稿日: 2004/1/13(22:23)
------------------------------
海さん、こんにちは。ぐらです。
200万語通過おめでとうございます!
〉聞く楽しさとの出会い。これはなんと苦手なダールがきっかけ。
〉ダールは和書で短編と「チョコ工場」を読んだことがあり前者は苦手、後者は
〉おもしろくなかった、という不幸な出会い。「Matilda」じつはあまり楽しめ
〉なかった。。再読してみたいと思っています。
〉ダール再読のきっかけをつくってくださったのは、ぽんきちさんです。
〉「Charlie and the Chocolate Factory」すごく楽しげに綴ってらっしゃって。
〉英語で読もう、と思い立ちました。そして、すごく楽しかった! 文から音が
〉聞こえるよう。
見事に邦訳された本もありますが、音とリズムはやはり
原作を読まないと、わかりませんよね。
絵本など特にそういう傾向があって、
最近、日本語だけで読むと損したような気分になってしまいます。
〉[MTH]
〉「Dinosaurs : Magic Tree House Research Guide1」
〉「Knights and Castles : Magic Tree House Research Guide2」
〉「Mummies and Pyramids : Magic Tree House Research Guide3」
〉「Pirates : Magic Tree House Research Guide4」
〉「Magic Tree House #1Dinosaurs」
〉「Magic Tree House #2Knights and Castles」
〉「Magic Tree House #3 Mummies and Pyramids」
〉「Magic Tree House #4 Pirates」
〉リサーチブックおもしろかったです。知らないことを知る楽しさを改めて思いました。
〉これからもこのシリーズは読み続けていくつもりです。みちるさん、ありがとう。
リサーチブック、いいですよね。私も大好きです。
〉長くなりましたが、これからもどうぞよろしく!
こちらこそ、よろしくお願いします。
▲返答元
▼返答