Re: 300万語通過おめでとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(02:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13370. Re: 300万語通過おめでとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2017/4/16(15:47)

------------------------------

"Tomo"さんは[url:kb:13366]で書きました:
〉皆様こんにちは。

Tomoさん、こんにちは。300万語通過おめでとうございます。柊です。

〉ところで、相変わらずボキャブラリ不足で、「The Client」では知らない単語が多くて苦労しました。「Theodore Boone」シリーズを読んでいく中で徐々に単語を覚えたような感触はありますが、思ったよりボキャブラリの増え方が遅いとも感じています。
〉やはりプロアクティブなボキャビルをするべきかなと思いましたが、どうなんでしょうか?

私も現在、ボキャビルをしようかどうしようか迷っているので、出てきました。森沢洋介さんの「英語上達完全マップ」というサイトなど見ると、「よし、やるか」と思うのですが、結局後回し、後回しで。

ボキャビルをしないと身につくわけがないと言う人までいるので、そういう本を見ると迷うのですが(学習法の本読むの、好きなんです)、でもよく考えると、なんとなーくで身についた単語が多い気がする。多読に入る前の時期、オズの魔法使いや小公女を辞書を引き引き読んでいたのですが、そのうち「こういう意味かな」と思ったのが辞書を引くと当たっている、ということばかりになって、辞書を引く意味がなくなってやめてしまいました。

ただ、辞書を引かないと身につかないという意味は、もしかしてこういうことかな、と思うことはあるんです。辞書を引かないで覚えた言葉って、「どういう意味?」と聞かれると、空中で手を動かしながら「あー、うー、えー」となって、訳語が出てこないんです。当てはまる日本語を必死に探さないとならないので、しょっちゅう翻訳しないといけない、訳読式に勉強には向かないと思うんです。

ただ、そうやって「なんとなくこういう感じ」で覚えた単語が本当に身についたということ、という気もするので、はてさてどうするべきか、迷います。

とりあえず、読書量が大幅に減ったということなので、それで今のレベルもしくは著者の言い回しに馴染んでいないという可能性も考えた方がいいのではないでしょうか。ジャンルや著者ごとによく使う単語とかがあるし、そういうのに慣れることを考えて、何だったら目につくものだけピックアップして(あまり沢山あると大変なので、なるべく数を絞って)、辞書を引いてみるとか。辞書は英和じゃ駄目で英英がいいとか色々議論はありますけど、「なんだこの病気」とかいう時は絶対に英和が便利です。固有名詞は英和ですね。ウィーンってこういう綴りなのか、とか。英英だったら、ロングマン辺りが素直でいいのかな。私は、コリンズ・コウビルドのもってまわったのが好きですけど。慣れの問題ですね。

ボキャビル教材も色々あるのですが、ペーパーバックが読める人用のって、そんなに色々あっただろうか、というのが一点。文脈型だと、腹が立つ内容で使えないことがあるというのが一点。選ぶのが難しいなというのを、私は感じています。

あと、これを言っちゃうと元も子もないのですが、辞書に載っていない、その人独特の意味を持たせるっていう人、いますよね……。英語では例を挙げられないのですが、日本語で有名なところだと柳田國男の「同情」とか。

〉最後は疑問形になってしまいましたが、これからは月に1〜2冊のペーパーバック読書をしようと思っています。

私も最後ハチャメチャになってしまいましたが、参考になったら(なるか?)幸いです。

〉引き続きよろしくお願いします。

こちらこそ。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.