[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(13:36)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2012/7/21(21:33)
------------------------------
かつらぎさん、こんにちは。ミッシェルです。
〉600万語を通過しましたので、報告の書き込みです。
600万語通過、おめでとうございます!!
〉○Alex Rider シリーズ
今、地元の図書館にリクエスト中で、どうも買ってもらえるらしい!
嬉しいです。
ずっと狙っていたので、早く読みたい!
〉 AlexはAlexanderの短縮形でもあり、ギリシャ語名Alexandrosに由来する名です。
〉 Alexandrosには"defending men"という意味があるようで、
〉 語源の意味まで考えて付けられた名前なのかな(ただの偶然?)と思いました。
〉 Jack、Ian、Johnについても、全部Yochanan由来の名なので、ちょっと気になりました。
へぇ〜。戦う人、って意味かな、と勝手に想像していましたが、違うんですね。
関係ないけど、アレクサンドライトっていう宝石があるのを思い出しました。
光の種類で赤と緑に色を変えるという…語源は知りませんが…。
〉○Percy Jackson シリーズ
〉 3冊目のThe Titan’s Curseに“shotgun seat”という言葉が出てきました。
〉 助手席のことだという察しは付いたのですが、なぜ“shotgun”なんて
〉 物騒な単語が付いているのか気になって調べました。
〉 そうしたら、西部開拓時代の駅馬車や幌馬車では、
〉 御者の隣に乗る人はショットガンを携え“bandits”に備えていたそうで、
〉 それが“shotgun seat”や“riding shotogun”といった言葉の由来だとわかりました。
〉 なんというか…“銃ありき”で歩んできたアメリカの歴史を垣間見た気がしました…
私も、Louis Saharの"The Cardturner"ではじめて"Shotgun"が助手席のことだと知りました。
p23で、主人公のAltonが盲目の叔父を初めて自分の車で送迎する際に、後部座席に誘導するべきか、それとも助手席?と悩んだ挙句、"So, do you want the frtont or the back?"と率直に聞きます。その返答が"Shotgun"でした。
その後、"So I can watch the road."と続いたので、あぁ、助手席ね、と理解できたのですが(叔父さんは盲目なので、ちょっとヒネった返答です)、そのような由来があったとは知りませんでした。ありがとうございました。
〉○Sammy Keyes
〉 Double Dynamo、High-top、Holy smoke、Bugg-offなど、口語表現の多い作品です。
〉 Audibleでサンプル音声を聞いてみたら、早口アメリカンで、
〉 耳を鍛えるにはいい素材かもしれないと思いました(笑)
Audible、クレジットが余ってるんですよね…。
チャレンジしてみます。情報ありがとうございました。
〉500万語を超えたときと比べて、あまり大きな変化は感じていません。
〉でも、2年半前はPGR2にも歯が立たなかった私が、児童書とはいえ、
〉10万語ある分厚い本を楽しめるようになったと見れば、格段の成長とも言えます。
成長ですよ!間違いなく。
人によって、何万語で、「成長を自覚」するのかって、結構違いますよね。
スタートが違うので当たり前ではあるのですが、選書にも大きく影響すると思います。
読めるようになると、すぐに上の本を手に取りたくなるのですが、やはり、ときどきは「余裕で読めるようになった」少し低めのYLの本を読むことが、成長を実感するコツかと感じます。
〉Happy Reading!
6周目も、Happy Readingで!
▲返答元
▼返答