Re: ナルニアの後半の難しさ=知らない単語が続出

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/28(03:34)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11890. Re: ナルニアの後半の難しさ=知らない単語が続出

お名前: sunset
投稿日: 2010/2/7(21:44)

------------------------------

ヒロミさん、はじめまして。

〉それから、まったく興味がないのですが、
〉ここまできたからにはハリーポッターなども読んでみようかと。
〉賢者の石については、友人から朗読のCDも借りることができました。
〉先行して10歳の息子が日本語版を読み進めているので、
〉内容について話に花も咲きそうです。
〉いきなり、どれどれと開いて読んでもいいのですが、
〉邦訳、CDなどうまい使いかたなんてものがあるのでしょうか。

Harry Potter and the Philosopher's Stone(題名は英国/米国で異なるのですが)の米国版と英国版を持っており、米国版の本を読んで英国版のCDを聴きました。英国版は本を持っているだけで読んでいません。

ナルニアの知らない単語が気になったのなら、Harry Potterを読むときにはまずは日本語の本を読んでから英語のものに取り組むことをお勧めします。日本語の本を読んであると知らない単語が想像しやすいと思います。CDは米国英語のものは朗読が少々速めです。お借りになったCDが米国版で聴きにくいと感じたら、Harry Potterシリーズなら公共図書館にも洋書が結構置いてあると思うので、補助的に使われたらいいと思います。

人によって好む読み方が異なるので、このやり方がヒロミさんに合うかどうかはわかりませんが、ご参考まで。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.