[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(02:47)]
------------------------------
699分の1さん、こんにちは!かのんさん、再びどーもです。
チクワ@名古屋国際女子マラソンがヤマ場です!(←使い方がちがう・・・)
〉〉そうそう、翻訳本のコーナーが、読みたい本の見本にみえるってわかるー。
〉〉メモと鉛筆をもって、子どもたちにジャマにされながら、棚の前を徘徊・・・
〉〉わたし、書店の児童書コーナーでも、やってます。
〉〉翻訳本の、現代と作者名、すぐ見つけられるところに、英語でかいておいて
〉〉ほしいですね!
((( うわー、漢字まちがってるしー。)))
〉ここに反応して お祝いかたがた でてきたというわけです。
〉たいていの場合 翻訳本の原題、作者名は
〉表題紙の次のページか、奥付にあります。
〉絵本や児童書はかなりの場合表題紙の次、
〉早川書房は奥付(手近には早川書房のものしかなかったのです)でした。
〉岩波書店の児童書は両方にありました。
〉チクワさん 次に行くときはすぐ見つかりますよ!
ありがとうございます。でも恥ずかしいんですが、
「全ての本で、規格統一してくれないかなー、出版各社さん!」と、
ぜーたくで、あまあまの考えをしていたのでした・・・
どーんと、表紙の右上スミとか、ISBN等管理バーコードのそばとか。
いやー、自分が甘いってわかりましたー。
ちょっとぐらい落ち着いて、ページめくりますね。
〉後ろの2〜3ページを探して、
〉なかったら前を2〜3ページ探すと
〉たいてい見つかりますよね。
この労力(いや、いってみれば「楽しみ」かな)を省こうという
気の短さでした。恥ずかしーい。
〉〉こういうのを“横レス”というのでしょうか?
〉〉掲示板の常識も読みながら蓄えているわけですが、
〉〉なかなか思うようには理解できません。
〉いえいえ、そんな難しいものじゃないと思いますよ。
〉掲示板はROMしている人も含めてみんなのものですもの。
そうそう、情報をわけてくれるために、お出ましくださったのですもの
ありがたくって、うれしいです!
あれ、私がいえる立場じゃないのかな(笑済)?
Happy 横レスリング!・・・レスの付け合いは格闘技かも?(根拠皆無です)
▲返答元
▼返答