Re: Happy (PB) Reading!!

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(11:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 11322. Re: Happy (PB) Reading!!

お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2008/12/8(21:52)

------------------------------

ともちゃさん、みなさん、今晩は。再びまりあ@SSSです。

〉投げたのはまさに『Sky is Falling』です(笑)
〉オレンジさんかどなたかの書き込みだったかなんかを読んで、
〉どうもこれが一番手が出しやすそうだと思ったんだと思います。
〉うろ覚えですが。

   シドニー・シェルダンがPBとして一番やさしい、ということは
   日本の常識のようですね。

   日本の常識ということは、「辞書と文法で学んできた人」の
   常識なのではないかと思います。

   タドキストには、シェルダンが読めずに「まだまだ道が遠いのね」
   と落ち込む人が少なくありません。
   シェルダンは、ストーリーがやさしい、のであって英語が特に
   やさしいとはいえません。もっと英語がやさしい、そしてお話が
   面白いPBはいくらもあります。

   [url:http://buhimaman.at.webry.info/200607/article_20.html]

   多読で読み進んできた人なら、ロバート・B・パーカーは
   シェルダンよりずっとやさしく感じるだろうし、マイケル・コナリー
   でも同じくらいと思うんじゃないかな?
   ただ、こういう人達の作品はシリーズになっていて、そこにも
   魅力があります。 シェルダンは単発ですから、その点がとっつき
   やすい面もあるのかも。

〉PBを楽しく完読できたら、ものすごく感動してしまうかもしれません。
〉楽しみです。

   読めるようになってみると、「PBってそんなに児童書より難しいか?」
   と感じるものです。多くの人がそういいます。英語レベルがそれ程
   違うことはないと思います。それでもなぜか児童書程早く読める
   ようにならないことも事実です。
   理解するために英米人の大人の常識や背景知識がたくさんいるから
   でしょう。
   いまAlex Rider まで読めていたら、あとは時間の問題。
   絶対読めるようになりますから、のんびりHappy Reading! 


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.